14 Şubat 2026 Cumartesi

GADAMER: WITEGENSTEIN AYNASINDA GÖRÜLEN

UFUKLARIN ÇATIŞMASI: WITTGENSTEIN AYNASINDAKİ GADAMER

 

Wittgenstein'ın geç dönem felsefesi, anlamın kullanımda ortaya çıktığı, dilin dil oyunları içinde işlediği ve hayat biçimlerinde temellendiği fikrine dayanır. Son dönem karşılaştırmalı felsefe literatürü, Wittgenstein ile Gadamer ve Heidegger çizgisindeki felsefi hermenötik arasında sıklıkla yakınlık kurma eğilimindedir. Bu yakınlaştırma çabaları, her iki düşünce geleneğinin Kartezyen öznellik eleştirisi yapmalarını, dilin ontolojik önceliğini vurgulamalarını ve kesinlikçi paradigmalara mesafeli durmalarını gerekçe gösterir.

Gadamer ile Wittgenstein'ı yakınlaştırma çabalarının en güçlü ve yaygın örneklerinden biri, her iki düşünürün de dil ve anlama sürecini “oyun” (Spiel) yapısına dayandırmasıdır. Gadamer Hakikat ve Yöntem’de anlama ve dili bir “oyun” olarak tanımlar. Ona göre oyunun en belirgin özelliği, oyuncunun öznel niyetinden bağımsız olarak kendi devinimini göstermesi, oyuncuyu içine çekmesi ve özne-nesne ayrımını aşmasıdır.[1] Gadamer’e göre dil de tıpkı oyun gibi işler; konuşanlar dili bir araç olarak kullanmaz, dil onları kendine çeker ve konuşma kendi dinamik akışıyla sürer.

Bu paralellik, birçok yorumcu tarafından şöyle özetlenir: Wittgenstein’da dil oyunları günlük pratik bağlamda mikro düzeyde anlam üretirken, Gadamer’de oyun kavramı tarihsel-diyalojik bir ufuk kaynaşması olarak makro düzeye genişler. Her iki yaklaşım da dili salt bir iletişim aracı olmaktan çıkarır ve onu varlığın evi haline getirir; anlam teorik veya zihinsel bir yapı değil, katılım, pratik ve karşılıklı dönüştürücülük içeren oyunsal bir süreçtir. Gadamer’in kendisi de Wittgenstein’ın dil oyunları kavramının kendi hermenötik oyun anlayışıyla büyük ölçüde örtüştüğünü kabul etmiş ve bu yakınlık, analitik felsefe ile kıta felsefesi arasında köprü kuran post-analitik hermenötik girişimlerinin en somut dayanaklarından biri olmuştur.

 

Kuşkusuz Gadamer’in “Wittgenstein’ın ‘dil oyunları’ kavramı bana çok doğal geldiğinde..” gibi ifadeleri vardır. Ancak bu ifadeler az önceki kısa açıklamalarımızda görüleceği gibi Gadamer’in dil oyunlarını Wittgenstein gibi anladığı anlamına gelmez.  Bu iki düşünürü birbirine yaklaştırmaya çalışmak metodolojik olarak yanlıştır.  Wittgenstein'ın dil oyunları, kural izleme ve hayat biçimi kavramlarıyla ortaya koyduğu şey, Gadamer'in pek çok doktrininin neredeyse tam tersidir. Örneğin yorumu alalım. Gadamer'e göre yorum, insanın dünyadaki varlık tarzının evrensel bir yapısıdır. Oysa Wittgenstein için yorum bir tür kriz durumudur; asıl olan, dille yorum öncesi bir uyum içinde yaşamayı sürdürmektir. Bu temel fark, iki düşünür arasında köprü kurma çabalarını baştan itibaren sorunlu hale getirir. Bu nedenle “Ufukların kaynaşması”ndan değil “çatışmasın”dan söz edebiliriz.

Kitabımızın son konusu olarak, Wittgenstein'ın geç dönem felsefesinin temel kavramlarından hareketle Gadamerci felsefi hermenötiğe yönelik sistematik bir eleştiri geliştirmeyi amaçlıyoruz. Bir slogan olarak kalmaması için  ufukların çatışması  tezimizi daha iyi temellendirebilmek için Gadamer’in görüşlerini ve Wittgenstein’ı eleştirilerini önemine uygun bir uzunlukta vereceğiz.  Gadamerci hermenötiğin en temel tezlerini teker teker  ana hatlarıyla vereceğiz; ardından sırayla her bir tezin Wittgensteincı felsefe açısından bir değerlendirmesini yapacağız.

Bu konuyu şu ara başlıklar altında ele alacağız.

1. Yorum

2. Ufukların kaynaşması

3 Hermenötik döngü

4. Gelenek

5.Yorumcunun Statüsü

6. Etkin Tarih

 

Konumuzu açıklamaya ilk önce yorumun statüsünü açıklayarak başlayalım. Peki Gadamer’e göre yorum, nedir? Bir yöntem midir? Bir teknik midir? Bir program mıdır?

 

 1. gadamer’de  yorum

Gadamer’de yorum, yöntemsel bir teknik olmaktan çok insan varoluşunun ontolojik bir boyutudur. Anlamak, öznenin nesneye uyguladığı bir prosedür değil; insanın dünyayı anlamlandırarak varoluş biçimidir. Yorum, sonradan eklenen ikincil bir eylem değil, insanın dünyada-olma tarzının ayrılmaz parçasıdır. Bu ontolojik temel, Gadamer’i klasik hermenötikten  (Schleiermacher ve Dilthey’in yöntem odaklı yaklaşımından) ayırır; asıl soru “anlama nasıl mümkündür?” sorusudur ve yorum epistemolojik olmaktan ziyade ontolojik bir olaydır.

Yorum her zaman tarihsel olarak belirlenmiştir. Yorumcu boş bir bilinçle değil, belirli bir gelenek, tarihsel konum ve önyargılarla metne yaklaşır. Gadamer’de “önyargı” olumsuz bir kavram olmaktan çıkar; anlamayı mümkün kılan ön-anlama yapılarıdır. “Etki tarihi bilinci” ile geçmiş, yalnızca araştırılan nesne değil, bugünü şekillendiren canlı bir etkidir. Yorum bir süreçtir: Metin edilgen nesne değil, konuşan bir muhataptır. Anlama, metne sorular yönelterek ve metnin cevaplarıyla karşılıklı etkileşim içinde ortaya çıkar; bu yüzden yorum, özne egemenliği değil, açıklık ve karşılaşma deneyimidir.

Metinle karşılaşma, yorumcunun ufkunu genişletir ve kendini de yeniden anlamasını sağlar. Ancak bu süreç sınırsız çoğulluk değildir; metnin kendi anlam imkânları ve geleneğin sürekliliği yorumu sınırlar. Hakikat, yöntemsel kesinlik değil, diyalog içinde tarihsel olarak açığa çıkar.

Gadamer’in yorum anlayışının tamamlayıcı diğer temel ögesi  de "uygulama"dır. O, romantik hermenötiğin anlama, yorum ve uygulama arasında yaptığı ayrımı reddeder. Gadamer'e göre bu üçü, hermenötik sürecin birbirini izleyen aşamaları değil, aynı anda gerçekleşen iç içe geçmiş boyutlarıdır. Bir metni anlamak, aynı zamanda onu yorumlamak ve kendi durumumuza uygulamaktır. Bu tezini en açık biçimde hukuk ve teoloji hermenötiğinden aldığı örneklerle temellendirir. Bir yasa metni, her yeni davada somut duruma uygulanarak anlaşılır. Uygulama, metnin anlamını günceller, onu yaşayan bir gerçeklik haline getirir. Aynı şekilde kutsal bir metin de her çağda vaaz edilerek, inananların hayatına uygulanarak anlaşılır. Bu uygulama keyfi bir güncelleme değildir; metnin kendi anlam olanaklarıyla, geleneğin sürekliliği içinde sınırlıdır. Yorum, geçmişi bugüne taşımak değil, geçmişin anlamının bugünün somut durumunda yeniden dirilmesine, yeniden konuşmasına izin vermektir.

 

Gadamer’e göre  yorum dönüştürücü bir deneyimdir Yorumcu metinden hareketle ufkunu sorgular genişletmesine ve dönüşür. Hermenötik deneyim, öznenin kontrolünde yürüttüğü bir faaliyet değil, öznenin de içinde yer alması ve dönüşmesidir. Yorumcu, metinle kurduğu karşılaşmada yalnızca metni anlamakla kalmaz; kendi tarihselliğinin, kendi önyargılarının, kendi sonluluğunun da bilincine varır. açar. Bu yönüyle yorum, dışsal bir nesneyi çözümleme işlemi değil, aynı zamanda derin bir kendini anlama (Selbstverständnis) sürecidir. Yorumcu metni anladıkça, kendini de daha iyi anlar.

 

Tüm bu özellikleriyle Gadamer'in yorum anlayışı, ne metnin ardındaki yazarın psikolojik niyetini yeniden üretmeye çalışan romantik bir yeniden inşadır ne de öznenin metne istediği anlamı yükleyebileceği görececi bir keyfiliktir. O, tarihsel gelenek içinde, dilsel bir ortamda, geçmiş ile şimdi arasında gerçekleşen, diyalojik ve uygulamalı bir anlamadır. Ve bu anlama, hakikat iddiası taşır. Hakikat, Gadamer'de yöntemsel kesinlik ya da önermesel doğruluk anlamına gelmez. O, bir açığa çıkmadır (aletheia), bir tezahür etmedir, bir varlık olmadır. Yorum, hakikatin tarihsel ve sonlu bir varlık olan insan için mümkün olan tek gerçekleşme biçimidir.

 

Gadamer’in yorumu bir varlık olma, bir hakikat tezahürü olarak bu denli yüceltmesi, dilin ve geleneğin neredeyse mistik bir taşıyıcısı haline gelmesi, Wittgenstein’ın geç dönem felsefesinin keskin analitik aletleriyle ciddi bir eleştiriye tâbi tutulabilir. Wittgenstein’ın "anlam kullanımdır", "dil oyunları", "hayat biçimleri" ve "gramer" gibi kavramları etrafında örülen bu eleştiri, Gadamer’in hermenötik evreninin temel taşlarını yerinden oynatmayı hedefler.

eleştirisi

 

---------------------------------------------

 

Wittgenstein’ın geç dönem felsefesi, özellikle dil oyunları kavramı, Gadamer’in felsefi hermenötik projesine yönelik güçlü ve sistematik bir eleştiri potansiyeli taşır. Gadamer, yorumu insan varoluşunun ontolojik bir boyutu, neredeyse mistik bir “olay” (Ereignis) olarak yüceltirken; Wittgenstein bunu metafizik bir abartı olarak görür. Ona göre anlama, zihinde gerçekleşen gizemli bir süreç, varlığın kendini açığa vurması ya da öznenin tarihselliğiyle iç içe geçmiş bir hakikat tezahürü değildir. Tam tersine, anlama kamusal, pratik ve kurallara bağlı bir yetidir; belirli dil oyunları içinde sergilenen bir performanstır.

“Anlıyorum” ifadesi, Gadamer’in sandığı gibi derin bir ontolojik karşılaşmaya işaret etmez; daha ziyade, bir satranç oyuncusunun rakibinin hamlesine doğru bir karşılık vermesi, bir cümleyi doğal ve uygun bir şekilde tamamlaması, bir matematik problemini doğru çözmesi ya da bir yemek tarifini adım adım uygulaması gibi somut bir beceriyi ifade eder. Bu beceri, bireysel zihinsel durumların ötesinde, toplumun paylaşılan pratiklerine kök salmıştır. Gadamer’in “anlama, insanın dünyada-olma tarzının kurucusudur” tezine karşılık Wittgenstein’a göre anlamayı karmaşık hayat biçimlerimizin  içine gömülü, yalın ve metafizik yüklerden arınmış bir etkinliktir. Bu yaklaşım, Gadamer’in yüce ve soyut dil anlayışını temelden sarsarr: Dil artık varlığın evi değil, günlük kullanımın çeşitli ve çoğul oyun alanıdır.

Gadamer’e göre dil, tek bir yüce töz, “anlaşılabilir olan varlık”tır; deyim yerindeyse kutsal bir ortamdır; anlamın gerçekleştiği, geçmiş ile şimdi arasında hakikatin açığa çıktığı evrensel bir ufuktur. Wittgenstein ise dili sonsuz sayıda dil oyunundan oluşan, birbirleriyle yalnızca aile benzerlikleri taşıyan heterojen bir yapı olarak tanımlar. Bu oyunlar, farklı kurallarla yönetilir ve farklı hayat biçimlerine kazınmıştır. Örneğin:

Bir şiiri estetik ve duygusal bağlamda anlamak,

Bir matematik teoremini mantıksal ve kanıt temelli kavramak,

Bir yemek tarifini pratik talimatlar zinciri olarak uygulamak,

Bir emri askeri disiplin içinde yerine getirmek,

Bunların hepsi “anlama” fiiliyle adlandırılsa da, her biri farklı bir pratiği, farklı bir yetiyi ve farklı bir dil oyununu gerektirir. Gadamer’in dilde birleştirdiği bu çeşitliliği Wittgenstein ayrıştırır ve somutlaştırır: Gadamer’in dili tümelleştirici ve monist bir eğilim taşırken, Wittgenstein’ın yaklaşımı dilin çoğulluğunu, yerel ve bağlamsal karakterini vurgular. Bu çoğulluk, Gadamer’in “dil” kavramını evrensel bir metafizik kategori haline getirmesini eleştirir; çünkü dil oyunlarının çeşitliliği karşısında böyle bir evrensel “dil” iddiası soyut ve gerçekdışı kalır.

Yorumun kendisi de Wittgenstein için bir dil oyunudur — yani belirli kurallara tabi, toplumsal bir etkinliktir. Bir metni yorumlamak, o metinle ilgili belirli bir dil oyununu oynamak demektir: metnin tarihsel bağlamını dikkate almak, metinsel kanıtlara  dayanmak, iç tutarlılık aramak, yazarın dönemin dil kullanımını göz önünde bulundurmak gibi somut pratiklerdir. Gadamer’in “metnin kendi anlam imkânları” dediği şey, tam da bu dil oyunlarının kuralları tarafından belirlenir. Keyfilik işte bu kuralların dışına çıkıldığında, dil oyununu terk edildiğinde başlar. Gadamer, yorumu keyfilikten koruyacak somut mekanizmalar önermez;  “ufukların kaynaşması” “metnin talebi” ya da “etkin tarihi bilinci” gibi metaforlar kullanır. Bu metaforlar  ilham verici olsa da, Wittgenstein açısından elle tutulur bir ölçüt, net bir sınır çizgisi vermez. Wittgenstein’da bu sınırlar “gramer” kavramıyla belirlenir: Gramer, dil oyunlarını yöneten kurallar bütünüdür; anlamlı ile anlamsız, doğru ile yanlış kullanım arasındaki farkı çizer. Yorumcu, metni gramerine uygun bir dil oyunu içinde ele aldığında keyfilikten kurtulur; aksi takdirde dil oyunu bozulur ve anlam kaybolur.

En derin eleştiri noktası ise dil oyunlarının ontolojik zeminiyle ilgilidir: Wittgenstein’a göre dil oyunları, daha temel bir şeye — hayat biçimlerine kök salmıştır. Hayat biçimleri; paylaşılan pratikler, alışkanlıklar, tepkiler, jestler, duygulanımlar ve kültürel düzenekler bütünüdür. Dil oyunları ancak bu somut, maddi zeminde anlam kazanır ve işler. İnsanlar birbirlerini anlar, çünkü ortak bir hayat biçimini paylaşırlar; aynı jestlere aynı tepkileri verirler, aynı pratiklerde bulunurlar. Gadamer’in soyut ve dil merkezli “gelenek” kavramının asıl maddi içeriği, Wittgenstein’da bu paylaşılan hayat biçimleridir. Yorum da bu zemin üzerinde yükselir: soyut bir “hakikat olayı” olmaktan çıkar, paylaşılan pratikler ve dil oyunlarının içkin kuralları sayesinde mümkün olan somut, dünyevi bir etkinlik haline gelir. Gadamer’in hermenötik deneyimi, hayat biçimleri içindeki gündelik bir katılım gelir.

Özetle, Wittgenstein’ın dil oyunları kavramı, Gadamer’in yorum anlayışını metafizik yüklerinden arındırır ve onu daha somut, pratik, kamusal bir zemine oturtur. Gadamer’in “olay”, “varlık”, “hakikat”, “gelenek” gibi büyük ve muğlak kavramlarla betimlediği anlama süreci, Wittgenstein’da gündelik dil oyunlarının içindeki bir yetiye, belirli kurallara göre hareket edebilme becerisine dönüşür. Gadamer’in yorumcuyu bağlayan neredeyse mistik “metin” ve “gelenek” vurgusu, Wittgenstein’da paylaşılan hayat biçimlerine ve dil oyunlarının içkin kurallarına indirgenir. Bu eleştiri, Gadamer’in hermenötik projesini tümüyle geçersiz kılmayı değil, onun temel sezgilerini daha yalın, daha işlevsel ve metafizik varsayımlara daha az bağımlı bir dille ifade etmeyi hedefler.

Gadamer’in klasik sorusu “anlama nasıl mümkündür?”e Wittgenstein’ın verdiği cevap büyük ölçüde şudur: Anlama, ortak hayat biçimlerimiz ve bu hayat biçimleri içinde oynadığımız dil oyunlarının kuralları sayesinde mümkündür. Bu cevap, Gadamer’in tarihsel ve dilsel vurgusunu korurken, ona daha somut ve pratik bir temel kazandırır; soyut ontolojik yüceltmeyi terk ederek felsefeyi gündelik hayata, kullanıma ve paylaşıma geri döndürür.

 

                        

   2 UFUKLARIN KAYNAŞMASI

Gadamer’in felsefi hermenötik anlayışının merkezinde yer alan “ufukların kaynaşması” (Horizontverschmelzung) kavramı, onun hakikat, anlama ve gelenek ilişkisine dair görüşlerinin temel taşıdır. Gadamer’e göre ufuk, kişinin dünyayı anlama ve yorumlama kapasitesinin sınırlarını belirleyen, içinde yaşadığı tarihsel ve kültürel bağlam, gelenek, önyargılar ve dil aracılığıyla şekillenen dinamik bir görüş alanıdır. Bir metni anlamaya çalıştığımızda iki farklı ufuk karşı karşıya gelir: yorumcunun kendi tarihselliğinden oluşan bugünkü ufku ile metnin ait olduğu tarihsel dönemin ufku. Geleneksel hermenötikten farklı olarak Gadamer, yorumcunun kendi ufkunu paranteze almasının hem imkânsız hem de gereksiz olduğunu savunur; çünkü anlama, tam da bu iki ufuk arasındaki diyalektik etkileşimde gerçekleşir. Ufukların kaynaşması süreci, yorumcunun metne belirli sorularla yaklaştığı ve metnin bu sorulara cevap verdiği bir soru-cevap diyalektiği biçiminde işler. Bu diyalog ilerledikçe, yorumcunun ufku ile metnin ufku arasında bir kaynaşma meydana gelir; bu kaynaşma, ne yorumcunun tamamen metnin ufkunda erimesi ne de metnin tamamen yorumcunun bugünkü ufkuna indirgenmesidir. Tam tersine, her iki ufkun da aşıldığı, yeni ve daha kapsamlı bir ufkun ortaya çıktığı yaratıcı bir süreçtir. Bu süreçte önemli bir boyut da “uygulama” anıdır; Gadamer, Aristoteles’in phronesis kavramından hareketle, anlamanın her zaman metni bugünkü durumumuza uygulamayı içerdiğini söyler. Ufukların kaynaşması, aynı zamanda Gadamer’in “etkin tarih bilinci” kavramıyla yakından ilişkilidir; yorumcu, tarihsel süreçlerin hem nesnesi hem de öznesidir ve hiçbir yorum bu tarihsellikten bağımsız olamaz. Bu kavramın önemli sonuçları vardır: Anlama hiçbir zaman nihai değildir, her dönem metne yeni sorular sorar ve yeni anlamlar keşfeder; hakikat tek bir perspektifte değil, farklı perspektiflerin diyaloğunda ortaya çıkar; anlama pasif bir alma değil, aktif ve yaratıcı bir süreçtir. Ufukların kaynaşması sayesinde, örneğin Antik Yunan tragedyası olan Antigone, binlerce yıl sonra bile modern okur için anlamlı olmaya devam eder; çünkü modern okurun ufku ile Antik Yunan’ın ufku arasındaki diyalog, her iki ufku da aşan yeni bir anlayış üretir. Sonuç olarak Gadamer’in ufukların kaynaşması, anlamayı tarihsel, diyalojik ve yaratıcı bir süreç olarak kavramamızı sağlar, nesnelcilik ile görecelik arasında bir orta yol sunar ve insanın anlama deneyiminin zenginliğini ortaya koyar.

 

 

eleştirisi

Gadamer’in ufukların kaynaşması doktrini kısa böyledir. Şimdi bu doktrinin Wittgenstein felsefesi açısından bir değerlendirmesini yapalım.

 

1. Ufukların kaynaşması soyuttur ve son derece teoriktir. Gadamer ufukları tarihsel ve kültürel çerçeveler olarak tanımlar, bunların kaynaşmasını ise diyalojik, üretken bir olay şeklinde idealize eder. Wittgenstein’a göre ise anlam, böyle soyut bir "birleşme" mekanizmasıyla değil, dil oyunlarının somut, günlük kullanımıyla meydana gelir. Dil oyunları belirli hayat biçimleri içindeki pratik etkinliklerdir: Emir vermek, soru sormak, şaka yapmak, ölçmek, betimlemek gibi. Anlam tam da bu oyunların kurallarını izlemede yatar; kurallar soyut bir teoriye değil, topluluğun paylaşılan pratiğine dayanır. Gadamer’in ufuk kaynaşması kavramı, Wittgenstein’ın bakışıyla, dilin gerçek kullanımını arka plana itip onun yerine metafizik bir "olay" yerleştirir. Wittgenstein’ın meşhur ifadesiyle: "Felsefi sorunların çoğu, dilimiz tatile çıktığı zaman doğar." Gadamer’in hermenötiği işte bu tatil felsefesini yapar; gündelik dil kullanımının yerine tarihsel-diyalektik bir süreci koyar. Ufukların kaynaşması, dil oyunlarının çoğulluğunu ve heterojen yapısını tek bir "yüksek evrensellik" altında eritmeye çalışır. Oysa Wittgenstein’da yalnızca aile benzerlikleri bulunur; zorunlu bir öz veya tam bir sentez yoktur. Farklı oyunlar birbirine tam olarak "kaynaşmaz", en çok kısmi örtüşmeler gösterir.

2.  Ufuklar sabit ve sınırlandırılmış değildir: Dil oyunları akışkan ve bağlamsaldır. Gadamer ufukları tarihsel olarak belirlenmiş, sınırları olan "alanlar" şeklinde resmeder; kaynaşma ise bu alanların birleşmesiyle yeni bir ortak ufuk üretir. Wittgenstein ise dilin böyle sabit sınırlarının olmadığını vurgular. Dil oyunları "sınırlar"la değil, aile benzerlikleriyle tanımlanır: Bir kelimenin anlamı farklı bağlamlarda değişir ve hiçbir zaman tek bir ufuk içinde sabitlenmez. Gadamer’in kaynaşma modeli dilin bu akışkan doğasını göz ardı eder. Anlam doğrudan "kullanım"da ortaya çıkar; bir dil oyunu oynamak, bir hayat biçimine fiilen katılmaktır. İki farklı ufuk "kaynaşsa" bile bu, Wittgenstein açısından ancak kuralların değişmesi anlamına gelir, fakat kurallar zaten sabit değildir. Metni yorumlarken Gadamer "ufukların erimesi"ni varsayar; Wittgenstein ise şöyle der: Anlama, bir dil oyununun parçası olmaktır; "metnin ufku" diye ayrı bir şey yoktur, yalnızca metnin kullanıldığı somut bağlam vardır. Ufuk kavramı fenomenolojik bir soyutlamadır. Dolayısıyla Gadamer’in doktrini, dilin kurallara göre oynanan değişken, rekabetçi oyun özelliğini ihmal eder; anlama sürecini romantik bir "birleşme" idealine indirger..

3 Hayat Biçimlerinin Radikal Çoğulluğu ve Kaynaşma İdeolojisinin Sınırları: Wittgenstein’ın en güçlü dayanağı hayat biçimlerinin çeşitliliğidir. Bir hayat biçimi, dil oyununu mümkün kılan pratik, kültürel, bedensel ve toplumsal bağlamdır. Farklı hayat biçimleri birbirine çevrilemez veya tam anlaşılabilir olmayabilir. Örneğin Zuni ritüeli  ile modern bilimsel deney arasındaki anlama farkı, Gadamer’in kaynaşmasıyla kolay çözülemez; çünkü iki farklı dil oyunu ve hayat biçimi çarpışır. Gadamer kaynaşmayı ideal olarak sunar: Diyalogla ufuklar genişler, ortak anlayış oluşur. Wittgenstein’a göre bu naiv bir umuttur. Farklı dil oyunları arasında çatışma, yanlış anlama veya suskunluk kalıcı olabilir. Ünlü örneği: "Aslan konuşsa da onu anlamayız"; çünkü hayat biçimi o kadar farklıdır ki oyunlar kesişmez. Gadamer’in diyalog ideali radikal yabancılaşmayı hafife alır. Ufuk kaynaşması heterojenliği "gelenek" veya "etki tarihi" altında eritir; oysa Wittgenstein’da gelenek, bir hayat biçimi içindeki kural izleme pratiğinin sonucudur ve farklı biçimler arasında evrensel uzlaşı zemini yoktur.

Wittgenstein anlamı günlük hayata geri verir ve felsefeyi "dil

tatilinden" kurtarır. Bu eleştiri Wittgenstein’ın anti-teorik doğasını

yansıtır: Gadamer’in doktrini çözmek istediği sorunu (anlamanın nasıl mümkün olduğu) yeniden üretir. Wittgenstein sorunu betimleyerek dağıtır: Anlama zaten oluyorsa, "kaynaşma" gibi ekstra mekanizmaya ihtiyaç yoktur; dil oyunları zaten oynanıyordur.

Gadamer’in “ufukların kaynaşması” tezine ve Wittgensteincı açıdan değerlendirmesine ilişkin açıklamaların yeterli olduğunu düşünüyorum. Şimdi yukarıda verdiğimiz planımıza uygun olarak hermenötik döngü kavramını ele alalım.

 

3  hermenötik döngü

Gadamer'in felsefi hermenötiğinin merkezinde yer alan   hermenötik döngü   kavramı, anlama eyleminin yapısını ve işleyişini açıklayan temel bir modeldir. Gadamer bu kavramı, insanın dünyadaki varoluşunun temel bir özelliği, yani ontolojikbir yapı olarak yeniden yorumlar. Yani anlama, sadece metinlerle uğraşırken kullandığımız bir araç değil, insan olmanın ta kendisidir.

Hermenötik döngü şudur:  Bütünü anlamak için parçaları,  parçaları anlamak için de bütünü anlamak gerekir. Bu sürekli bir gidip gelme hareketidir. Örneğin bir cümledeki tek tek kelimelerin (parçalar), anlamını cümlenin bütünsel bağlamına göre kavrarız. Ancak cümlenin bütünsel anlamını da o kelimelerin anlamlarını bildiğimiz için oluşturabiliriz. Bu, kelimelerden cümleye, cümleden kelimelere doğru sürekli işleyen bir döngüdür. Aynı şey bir paragraf, bir bölüm, hatta bir kitabın tamamı için de geçerlidir. Paragrafı anlamak için cümleleri anlamalı, cümleleri anlamak için paragrafın bütününü göz önünde bulundurmalıyız.

Gadamer'in hermenötik döngüye getirdiği en devrimci katkılardan biri, ön yargı kavramına yüklediği olumlu anlamdır. Aydınlanma geleneği, ön yargıları aklın önündeki engeller gibi görür; onları yıkmayı amaçlar. Oysa Gadamer tam tersini savunur: Ön yargılar olmadan anlamanın mümkün değildir.

Her döngüye yani her anlama sürecine, beraberimizde getirdiğimiz bir dizi ön anlayış, peşin hüküm ve gelenekle (yani ön yargılarla) gireriz. Gadamer bunlara ön-anlamalar" veya "ön-yargılar" der. Bunlar, içine doğduğumuz tarihsel ve kültürel dünyanın bize miras bıraktığı, dünyayı ve metinleri anlamamızı mümkün kılan temel yapı taşlarıdır. Onlar olmadan, bir metne veya bir duruma tamamen boş bir zihinle yaklaşamayız. Bir metni anlamaya çalışırken aslında ondan belirli bir anlam bekleriz, ona kendi tarihselliğimizden gelen sorular sorarız.

Peki bu, hermenötik döngünün sadece kendi ön yargılarımızı metne onaylatmak için kullanılan kısır bir döngü olduğu anlamına mı gelir? Kesinlikle hayır. Gadamer için döngü   verimli   ve   açık uçlu   bir süreçtir.

1.    Ön-anlama ile Başlangıç:   Yorumcu, metne kendi tarihsel ufku ve ön yargılarıyla yaklaşır ve metinden bir anlam bekler (bir ön-anlama projeksiyonu yapar).

2.    Metinle Karşılaşma ve Direniş:   Yorumcu metni okudukça, kendi ön yargıları metnin "kendinde" ifade ettiği anlamla (metnin söylediğiyle) karşılaşır. Eğer yorumcu metni anlamakta samimiyse, metin onun ön yargılarını boşa çıkarabilir, onlara meydan okuyabilir. İşte bu noktada döngü, anlamanın itici gücü haline gelir.

3.    Ön Yargıların Revizyonu:   Metin, yorumcunun ön yargılarını sarsarsa, yorumcu bu ön yargılarını gözden geçirmek, onları düzeltmek veya tamamen terk etmek zorunda kalır. Bu, daha olgun, metne daha uygun yeni bir ön-anlama oluşturulmasını sağlar.

4.    Yenilenmiş Döngü:   Bu yeni ve gözden geçirilmiş ön-anlama ile yorumcu tekrar metne yönelir. Bu süreç, yorumcu ve metin arasında, ön yargıların sürekli test edildiği, onaylandığı veya düzeltildiği bitimsiz bir diyalog gibi işler.

Bu süreç, Gadamer'in "ufukların kaynaşması" kavramına giden yolu açar. Yorumcunun kendi tarihsel ufku (ön yargıları) ile metnin ait olduğu tarihsel ufuk (metnin özgün bağlamı) bu diyalektik süreç içinde kaynaşır. Anlama, işte bu iki ufkun buluştuğu yeni ve daha geniş bir ufkun ortaya çıkmasıdır.

Gadamer için bu döngü, yöntemsel bir kuraldan çok daha fazlasıdır. O,   "anlaşılmaya çalışılan şeyin, anlayanın kendi varlığı tarafından önceden belirlenmiş olması"   durumudur. Yani anlamaya çalıştığımız şey (metin, sanat eseri, başka bir insan), bizim tarihselliğimiz ve varlığımız tarafından şekillendirilmiş bir perspektiften gelir. Bu nedenle anlama, nesnel, tarafsız ve tarihüstü bir bilgi edinme değil,   sonlu ve tarihsel bir varlık olan insanın dünyayla kurduğu varoluşsal bir ilişkidir. 

 

 

 eleştirisi

Wittgenstein’ın ikinci dönem felsefesi bütünüyle dikkate alındığında görünen şudur: Hermenötik döngü doktrini gerçekte anlamı gereksiz yere ontolojikleştiren ve tekilleştiren bir teorik genellemedir. Wittgenstein’a göre anlam, tarihsel ufukların kaynaşmasıyla gerçekleşen ontolojik bir olay değil, belirli dil oyunları içinde kamusal olarak işleyen bir kullanımdır; bir kelimenin ya da ifadenin anlamını kavramak, onun ait olduğu pratiğin kurallarını öğrenmek ve o pratiğe katılmak demektir. Bu çerçevede “anlama” tek bir yapıya indirgenemez; emir vermek, matematiksel bir kanıtı takip etmek, bir şakayı kavramak ya da bir şiiri yorumlamak arasında özsel bir ortak yapı yoktur, yalnızca aile benzerlikleri vardır. Gadamer’in tüm anlamayı bütün ile parça arasındaki dairesel harekete bağlayan evrensel modeli, Wittgenstein’ın dil oyunlarının çoğulluğu ve anti-özcü yaklaşımı karşısında aşırı bütüncül kalır. Ayrıca Gadamer’in geleneği ve tarihsel ufku anlamın kurucu koşulu olarak sunması, Wittgenstein’ın “hayat biçimi” kavrayışıyla kıyaslandığında metafizik bir ağırlık taşır; çünkü Wittgenstein’da hayat biçimi ontolojik bir temel değil, dil oyunlarının fiilen işlediği pratik zeminin betimleyici adıdır. Kural izleme tartışmaları da gösterir ki anlam, geçmişin otoritesine bilinçli bir kaynaşmayla değil, kamusal pratik içinde süregelen uygulama sayesinde korunur. Bu nedenle yanlış anlama çoğu durumda tarihsel sınırlılıktan değil, dil oyunlarının kurallarını bilmemekten ya da kavramların kullanımını karıştırmaktan doğar. Felsefenin görevi teori oluşturmak değildir; felsefe dilsel karışıklıkları gideren terapötik bir etkinliktir. Bu felsefe anlayışı hermenötik döngünün evrensel bir anlama teorisi olarak sunulmasına karşı köklü bir itirazdır. Bu bakış açısından hermenötik döngü, anlamı aydınlatmaktan ziyade onun etrafında yeni bir teorik mimari inşa eder; oysa Wittgenstein için felsefenin görevi, anlamın gizli bir yapısını keşfetmek değil, dilimizin zaten nasıl işlediğini sabırla betimlemektir.

 

"Bir metni anladığımızda, gerçekten de kafamızda 'hermenötik döngü' adı verilen gizemli bir süreç mi işler? Bir cümleyi anlamak için kelimelerin anlamlarını biliriz, evet. Ama bu, bir döngüyü yöneten bir bilinç gerektirmez. Bu, sadece dil oyununda yetkin olmaktır. 'Anlıyorum' dediğimizde, bu belirli bir pratik içindeki belirli bir duruma verdiğimiz bir tepkidir. Bunun ardında yatan evrensel bir yapı aramak, dili metafizik bir sis perdesiyle örtmektir."

                        4  gelenek

Planımıza uygun olarak şimdi önce Gadamer’de gelenek kavramını açıklayalım, sonra bu kavrama Wittgenstein felsefesi açısından bakalım. Gadamer’in gelenek kavramı, onun felsefi hermenötiğinin merkezidir.

Gadamer'de gelenek statik değil dinamik bir yapıdadır; her yorum onun hem devamı hem de dönüşümüdür. Yorumcu geleneğe yalnızca tabi olmaz, aynı zamanda onu yeniden kurar. Bu süreçte gelenek, süreklilik ve yenilenmeyi bir arada barındırır: Anlama geleneksiz mümkün değildir, fakat her anlama edimi geleneğe yeni bir biçim kazandırır. Gelenek, geçmişten devralınmış içeriklerin toplamı olmaktan öte, insanın tarihsel varoluşunun yapısal koşulu, anlamayı mümkün kılan ufuk, önyargıların ve etkin tarihin taşıyıcısıdır. Aklın karşıtı değil, onun tarihsel zeminidir.

Gadamer, Aydınlanma'nın geleneğe yüklediği olumsuz anlamı tersine çevirerek onu yapıcı ve vazgeçilmez bir role taşır. Gelenek, aşılması gereken bir önyargılar yığını değil, anlamanın temel zemini; içine doğduğumuz tarihsel varoluşun parçasıdır. Bize dünyayı anlamayı sağlayan kavramları, dili ve yapıcı ön-yargıları (Vorurteile) sunar. Ön-yargıların olumsuz anlamından kurtarılması kritiktir; onlar anlama sürecinin başlangıç noktasını oluşturan kaçınılmaz unsurlardır.

Anlama eylemi, bireyin geleneğe pasif teslimiyeti değil, onunla aktif diyalogdur. Gadamer'in "ufukların kaynaşması" (Horizontverschmelzung) olarak adlandırdığı süreçte, geçmişin metninin ufkuyla yorumcunun çağdaş ufku birleşir. Anlama, geleneğin sesiyle günümüzün sorularının buluştuğu verimli alanda gerçekleşir; gelenek sorgulanır, yorumlanır ve günümüz bağlamında yeniden anlam kazanır. Bu, onun otoritesini körü körüne kabul değil, hakikat iddiasına açık olup bu iddiayı kendi sorularımızla sınamaktır.

Gadamer'in hakikat anlayışı da gelenekle yakından ilişkilidir. Hakikat yalnızca nesnel bilimsel yöntemlerle ulaşılacak bir şey değildir. Sanat, tarih ve felsefe gibi beşeri bilimlerde hakikat, geleneğin içinde saklıdır ve onunla diyalog yoluyla açığa çıkar. Geleneğin aktardığı metinler ve eserler, basit bilgi kaynağı olmanın ötesinde birer hakikat iddiası taşır. Bu iddiaya kulak vermek, anlamaya çalışmak ve kendi deneyimimizle sınamak, hakikatin peşinde koşmanın ta kendisidir. Bu bağlamda gelenek, geçmişle bugün arasında köprü kuran ve hakikatin sürekli yeniden keşfedilmesini sağlayan canlı bir ortamdır.

Sonuç olarak Gadamer felsefesinde gelenek, anlamanın hem önkoşulu hem de sonucudur. Anlama sürecine önceden şekil veren bir arka plan olarak işlev görürken, her yeni yorumlama eylemiyle birlikte yeniden şekillenir ve canlılığını korur. Bu diyalektik ilişki, bireyi geleneğin karşısında pasif bir alıcı konumundan çıkarıp onun aktif bir katılımcısı haline getirir. Gadamer, geleneği Aydınlanma'nın eleştirel bakışından kurtararak insanın dünyada var oluşunun ve anlam arayışının merkezine yerleştirir. Gelenek, üzerinde yükseldiğimiz zemin ve aynı zamanda sürekli olarak inşa ettiğimiz yapıdır.

 

eleştirisi

 

Gadamer’in geleneğe dair söyledikleri bunlardır. Şimdi Wittgensteincı açıdan  geleneğin bir eleştirisini yapalım.  Ondan önce de bizim açımızdan bu kavramın belirsizliğine kısaca değinelim.

Gadamer'in gelenek kavramındaki belirsizlik, onu iki farklı düzlemde kullanmasından kaynaklanır: Varoluşsal yapı olarak gelenek, insanın kaçamayacağı anlama zemini ve düşüncenin kurucu öğesidir. Somut tarihsel içerik olarak gelenek ise belirli otoritelerin, kültürel değerlerin ve geçmişten aktarılan bilgilerin toplamıdır. Bu iki düzey net ayrılmadığı için kavramın kapsamı muğlaklaşır.

Normatif belirsizlik, geleneğin eleştiriye açıklığında ortaya çıkar. Gadamer geleneğe meşruiyet atfeder ama onu hangi ölçütle sorgulayabileceğimiz net değildir. Gelenek mutlak otorite olmamakla birlikte, eleştirel mesafenin nasıl mümkün olduğu belirsiz kalır.

Geleneğin sınırları da tartışmalıdır. Belirli bir kültürel topluluğa mı aittir, yoksa daha geniş bir etki alanını mı kapsar? Modern çoğulculukta gelenekler arası çatışma ve kopuş durumları yeterince ayrıntılandırılmaz. Gelenek bütünlüklü ve sürekli bir yapı gibi görünürken tarihsel gerçeklik kırılmalar içerir.

Bilinçle ilişkisi de muğlaktır: Gelenek hem belirleyici arka plan hem farkına varılabilecek etki sürecidir, ancak bilincin ne ölçüde mümkün olduğu ve gelenek tamamen şeffaflaşabilir mi soruları sistematikleştirilmez.

Son olarak, hakikatle ilişkisi belirsizdir. Gelenekte ortaya çıkan hakikat ile ideolojik yanılgı nasıl ayırt edileceği net değildir. Özetle gelenek kavramındaki belirsizlik, ontolojik, tarihsel ve normatif boyutların ayrışmamasından doğar; bu çok katmanlılık kavramı zenginleştirirken teorik açıdan muğlaklaştırır.

Gelenek kavramındaki belirsizliğe işaret ettikten sonra şimdi metodolojimize uygun olarak bu kavramın Wittgenstein penceresinden görünüşüne bakalım.

Wittgenstein’ın “anlam kullanımdır” ilkesi, geleneğe yüklenen kurucu rolü ciddi biçimde sınırlar. Anlam  öncelikle Wittgenstein’a göre bir kelimenin anlamı, onun belirli bir dil oyununda nasıl kullanıldığına bağlıdır. Anlam, geçmişten bugüne taşınan bir öz ya da tarihsel bilinçte saklı bir içerik değildir; kamusal pratik içinde işleyen bir kurallar bütünüdür. Bu bakımdan Gadamer’in geleneği anlamın kurucu zemini olarak sunması, Wittgenstein açısından gereğinden fazla teoriktir ve genellemedir. Anlam bir tarihsel kategori değil, belirli bir toplumsal pratikteki yerleşik kullanımdır. Bir metni ya da kavramı anlamak için onun tarihsel etkilerini kavramaktan ziyade, o kavramın hangi dil oyununda nasıl işlediğini bilmek gerekir. Gelenek burada arka planda bir koşul olabilir, ancak anlamın doğrudan ölçütü değildir.

İkinci olarak, Gadamer geleneği büyük ölçüde süreklilik ve bütünlük fikriyle düşünür. Gelenek, tarihsel olarak devralınan ve bugünde etkisini sürdüren bir anlam ufkudur. Oysa Wittgenstein’ın dil anlayışı, kavramların sabit bir özden ziyade “aile benzerlikleri” yoluyla işlediğini gösterir. Bir kavramın kullanımları arasında sıkı bir özsel birlik değil, gevşek ve örtüşen benzerlikler bulunur. Bu durum, geleneğin bütüncül ve süreklilik arz eden bir yapı olduğu düşüncesini zayıflatır. Wittgenstein’dan hareketle denebilir ki, dilsel pratikler yekpare bir gelenek içinde değil, çoklu ve dağınık dil oyunları içinde sürdürülür. Dolayısıyla Gadamer’in geleneğe atfettiği birleştirici ve kurucu rol, Wittgenstein’ın çoğulcu ve parçalı kullanım anlayışıyla gerilimlidir.

Üçüncü olarak, Wittgenstein’ın anlamın kamusallığına yaptığı vurgu, Gadamer’in geleneği bilinçle ilişkilendiren yaklaşımını eleştiriye açar. Gadamer geleneğin etkisinin bilincine varmayı, anlamanın derinleşmesi için önemli görür. Ancak Wittgenstein’a göre anlam, bilinçteki tarihsel farkındalıkla değil, ortak bir hayat biçiminde paylaşılan kurallarla belirlenir. Bir kelimenin doğru kullanımı, tarihsel bilinç geliştirmekle değil, o dil oyununda yerleşik olan ölçütlere uymakla mümkündür. Bu nedenle Wittgenstein perspektifinden bakıldığında, Gadamer’in geleneğe yüklediği refleksif bilinç rolü abartılı görünebilir. Anlamın işleyişi, geleneğin teorik kavranışına değil, pratik yeterliliğe dayanır.

Ayrıca Wittgenstein’ın kural izleme tartışması da eleştirel bir zemin sunar. Bir kuralı izlemek, geçmişteki niyetlere ya da tarihsel kökene başvurmakla değil, mevcut kullanım pratiğinde doğru şekilde hareket etmekle ilgilidir. Kuralın anlamı, onun tarihsel kaynağında değil, bugünkü uygulamasındadır. Bu noktada Gadamer’in geleneği anlamın sürekliliğinin temeli olarak görmesi, Wittgenstein açısından sorunlu olabilir. Çünkü Wittgenstein’a göre anlam, geçmişe referansla değil, mevcut pratikteki yerleşik kullanım aracılığıyla sabitlenir. Gelenek burada belirleyici bir otorite değil, zaten süregiden kullanımın bir arka planıdır.

Bununla birlikte Wittgenstein’ın “hayat biçimi” kavramı, Gadamer’in geleneğiyle kısmi bir yakınlık taşır. Her iki düşünür de anlamın soyut bir zihinsel süreç değil, paylaşılan bir toplumsal bağlam içinde gerçekleştiğini kabul eder. Ancak Wittgenstein bu bağlamı tarihsel bir bilinç teorisine dönüştürmez; onu betimsel bir çerçevede bırakır. Gadamer ise geleneği ontolojik bir ilkeye yükseltir ve anlamanın temel yapısı olarak görür. Wittgenstein’dan hareketle getirilebilecek temel eleştiri, Gadamer’in dilsel-pratik bir olguyu tarihsel-metafizik bir çerçevede aşırı genelleştirmesidir.

Sonuç olarak “anlam kullanımdır” ilkesi çerçevesinde Gadamer’in gelenek kavramı, anlamı gereğinden fazla tarihsel bütünlük içinde temellendirdiği için eleştirilebilir. Wittgenstein açısından anlamın ölçütü, geleneğin sürekliliği değil, dil oyunlarındaki kamusal ve kurallı kullanımdır. Gelenek, anlamın arka planı olabilir; ancak anlamın kendisi, fiilî kullanımda ve toplumsal pratikte ortaya çıkar. Bu nedenle Wittgenstein perspektifi, Gadamer’in gelenek anlayışını daha çoğulcu, parçalı ve kullanım-temelli bir zemine çekerek eleştirebilir.

 

Wittgenstein açısından anlam gelenekle verilmez, tarihsel bir ufuk kaynaşmasının ürünü değil, belirli dil oyunları içinde işleyen kurallı kullanımdır. Bir ifadenin anlamını kavramak için onun ait olduğu tarihsel bilinçle kaynaşmak değil, o ifadenin hangi pratikte, hangi kurallarla işlediğini görmek gerekir. Örneğin bir matematik teoremini, bir hukuk kuralını ya da bir gündelik emri anlamak, tarihsel geleneğin ontolojik yapısını fark etmekle değil, o dil oyununa katılmakla mümkündür. Bu açıdan Gadamer’in geleneği anlamın zorunlu ufku olarak sunması, Wittgenstein’ın pratik ve kamusal anlam anlayışı karşısında aşırı teorik görünür.

İkinci olarak Wittgenstein’ın dil oyunları çoğulluğu, Gadamer’in geleneğe verdiği birleştirici statüyü zayıflatır. Wittgenstein’a göre dil, tek bir özsel yapıya sahip değildir; emir vermek, dua etmek, hesap yapmak, şaka yapmak gibi sayısız heterojen etkinlikten oluşur. Bu çoğulluk içinde “gelenek” tek ve kapsayıcı bir yapı olarak işlev görmez; her dil oyunu kendi kuralları ve öğrenilme biçimleriyle işler. Gadamer ise geleneği, tüm anlama edimlerini kuşatan tarihsel bir bütünlük olarak düşünür. Wittgenstein’dan bakıldığında bu, dil oyunlarının yerel ve çoğul karakterini tek bir tarihsel ufuk altında toplama eğilimidir ve anti-özcü yaklaşımla bağdaşmaz.

Üçüncü olarak kural izleme tartışmaları, geleneğin ontolojik bir zemin olarak düşünülmesini gereksiz kılar. Wittgenstein’a göre bir kuralı izlemek, içsel bir sezgiye ya da tarihsel bilinçle kurulan özel bir ilişkiye dayanmaz; kamusal pratik içinde öğrenilen ve sürdürülen bir etkinliktir. Kurallar, geçmişin otoritesi sayesinde değil, toplumsal uygulama sayesinde yaşar. “Gelenek” burada ayrı bir metafizik kategoriye ihtiyaç duymaz; çünkü pratik süreklilik zaten kuralları işler kılar. Gadamer’in geleneğe yüklediği anlam kurucu rol, Wittgenstein açısından dilsel pratiğin sıradan işleyişini ontolojik bir çerçeveye taşımaktır.

Dördüncü olarak Wittgenstein’ın “hayat biçimi” kavramı, Gadamer’in gelenek anlayışıyla karşılaştırıldığında belirgin bir fark ortaya çıkar. Hayat biçimi, dil oyunlarının işlediği arka planı ifade eder; ancak bu kavram açıklayıcı bir ontoloji sunmaz, betimleyici bir sınır işaretidir. Wittgenstein hayat biçimini teorileştirmez; onu yalnızca gösterir. Gadamer ise geleneği anlamanın yapısal koşulu olarak sistematik biçimde temellendirir. Bu temellendirme çabası, Wittgenstein’ın felsefeyi kuram üretmekten ziyade dilsel karışıklıkları çözmeye yönelten terapötik anlayışıyla çatışır. Wittgenstein’a göre “gelenek anlamın ontolojik koşuludur” gibi ifadeler, açıklayıcı görünmekle birlikte çoğu zaman dilin zaten işleyen pratiklerini gereksiz yere soyutlaştırır.

Beşinci olarak Gadamer’in önyargıya verdiği olumlu rol, Wittgenstein açısından farklı biçimde yorumlanabilir. Gadamer, önyargıların anlamanın başlangıç noktası olduğunu savunur. Wittgenstein ise anlamayı önyargılar üzerinden değil, eğitim (Abrichtung), alıştırma ve katılım üzerinden açıklar. Bir kavramı öğrenmek, tarihsel bilinçle yüzleşmek değil, belirli kullanımlara alışmaktır. Yanlış anlama çoğu zaman tarihsel sınırlılıktan değil, dil oyununu yeterince bilmemekten kaynaklanır. Bu bağlamda Gadamer’in geleneği epistemik bir imkân olarak yüceltmesi, Wittgenstein açısından pedagojik ve pratik bir olgunun aşırı teorileştirilmesi olarak görülebilir.

Son olarak hakikat ve otorite meselesinde de ayrım derindir. Gadamer geleneği aklın karşıtı değil, aklın tarihsel zemini olarak savunur ve belirli bir otorite kavramına yer verir. Wittgenstein ise doğruluk ve kesinliği belirli dil oyunlarının içsel ölçütlerine bağlar. Hakikat, tarihsel bir kaynaşma değil, belirli doğrulama pratikleri içinde anlam kazanır. Bu nedenle geleneğe ontolojik bir otorite atfetmek, Wittgenstein’ın çoğul ve yerel doğruluk anlayışıyla uyuşmaz.

Bütün bu noktalar bir araya getirildiğinde, ikinci dönem Wittgenstein’dan hareketle Gadamer’in gelenek anlayışına yöneltilebilecek temel eleştiri şudur: Gadamer, anlamın zaten kamusal ve pratik olarak işleyen yapısını tarihsel ve ontolojik bir kategori altında yeniden kurar; geleneği anlamanın kaçınılmaz ufku olarak temellendirirken, dil oyunlarının çoğulluğunu ve kuralların sıradan işleyişini teorik bir bütünlük içinde toplar. Wittgenstein açısından ise felsefenin görevi böyle bir bütünlük inşa etmek değil, dilimizin nasıl çalıştığını betimlemek ve yanlış genellemelerden doğan kavramsal büyüyü dağıtmaktır. Bu bakış açısından Gadamer’in gelenek kavramı, anlamayı açıklamaktan çok, onun etrafında yeni bir kuramsal çerçeve inşa eden, gereğinden fazla ontolojik bir kavram olarak değerlendirilebilir.

Hermenötikçiler herhangi bir hakikat üzerinde değil; geleneğin hakikat olduğu üzerinde uzlaşırlar; daha doğrusu geleneğin ve otoritenin, hakikatin zamanda korunmuş ögelerini oluşturduklarına inanırlar. Bu durumda Gadamer’in yaptığı gibi, ge­leneği, ortak dili anlamayı mümkün kılan bir şart gibi görmemelidir; anlamanın ve yargılarda birlikteliğin olmazsa olmazı gibi düşünmemelidir; özel bir hakikati ortaya çıkarmak için kaynak diye görmemelidir. [2]

Kısaca gelenek, sadece öğrenebileceğimiz bir şeydir; fakat bize iyi gibi göründüğünde yeniden yakalayabileceğimiz bir ip değildir.[3]

                 5  yorumcunun Statüsü

Yorum, yorumlama ve yorumcu, hermenötiğin dayandığı üçlü ayaktır. Yukarıdaki satırlarda Gadamer’in yoruma ve yorumlama etkinliğine dair görüşlerini verdik. Şimdi bu üçlü ayağın diğer ögesini yorumcu konusunda Gadamer’in görüşlerini verelim.

Gadamer’in felsefi hermenötiğinde yorumcunun rolü, geleneksel anlayışın çok ötesinde, son derece aktif, yaratıcı ve dönüştürücü bir konumdadır. Klasik hermenötik anlayışta yorumcu, metnin yazarının orijinal niyetini ya da metnin “kendinde” anlamını mümkün olduğunca tarafsız ve nesnel bir biçimde yeniden inşa etmeye çalışan pasif bir aracı olarak görülürken, Gadamer bu resmi kökten reddeder. Ona göre anlama süreci, yorumcunun kendi tarihsel varoluşu, kültürel yükü, önyargıları ve dilsel ufku olmaksızın gerçekleşemez. Yorumcu, metnin karşısında boş bir levha gibi durmaz; tam tersine, kendi şimdiki zamanından, geleneğin içindeki konumundan hareketle metne yaklaşır ve anlamın ortaya çıkışına doğrudan katılır. Bu katılım, Gadamer’in en ünlü kavramlarından biri olan “ufukların kaynaşması diye nitelenir. Yorumcunun ufku ile metnin ait olduğu tarihsel ufuk, birbirine karışır, iç içe geçer ve bu etkileşim sonucunda ne metnin orijinal ufku ne de yorumcunun ufku aynı kalır; ikisinden üçüncü, yeni ve daha zengin bir ufuk doğar. Anlama, işte tam da bu kaynaşma anında, bu olay (Geschehen) şeklinde gerçekleşir.

Yorumcunun aktifliği, Gadamer’in sıkça kullandığı “anlama her zaman üreticidir” (produktiv) ifadesinde en net biçimde ortaya çıkar. Anlama, yazarın kafasındaki anlamı basitçe yeniden üretmek (Nachvollziehen) ya da metni mekanik bir şekilde kopyalamak değildir; yorumcu, metne kendi tikel tarihsel durumunu, beklentilerini, sorularını ve kaygılarını taşır. Bu taşınma sayesinde anlam, yalnızca yeniden-üretilmez, aynı zamanda yeniden-yaratılır (Nachschaffen). Gadamer, yorumlamayı zaman zaman “yeni bir yaratım” (neue Schöpfung) olarak bile niteler. Özellikle metnin yazıldığı dil ile yorumcunun konuştuğu dil arasında ayrılık olduğunda —örneğin çeviri durumunda— bu üretici karakter daha da belirginleşir. Çevirmen, yazarın psikolojik sürecini yeniden canlandıramaz; onun yaptığı, metnin anlamını kendi dilinde ve kendi kültürel bağlamında yeniden üretmektir. Bu yeniden üretim, bir uzlaşma (Kompromiss) niteliği taşır ve asla yazarın “orijinal” anlamının tam bir tekrarı olamaz. Yorumcunun dili, metnin dili karşısında daima baskın çıkar; çünkü anlama ancak yorumcunun sözüyle, yorumcunun şimdiki zamanında gerçekleşebilir.

 

Bu aktif rolün en çarpıcı tezahürlerinden biri, yorumcunun metni “konuşturan” taraf olmasıdır. Gadamer’e göre metin kendi başına konuşmaz; bir “sen” gibi muhatap alınmaz. Metni konuşturan, onu sorgulayan, ona ses veren her zaman yorumcudur. Bu sorgulama, soru-cevap diyalektiği içinde ilerler. Metnin kendi ufkunda cevap verdiği, ama açıkça formüle etmediği soruyu yeniden inşa etmek gerekir; ancak bu yeniden inşa, ancak yorumcunun metne kendi sorularını yöneltmesiyle mümkün olur. Yorumcu, metne bir soru sorar; metin bu soruya cevap verir; cevap ise yeni sorular doğurur ve böylece diyalog devam eder. Bu süreçte inisiyatif büyük ölçüde yorumcudadır. Yorumcu, geleneğin kendisine yönelttiği talebi (Anspruch) duyar, etkilenir (betroffen sein), çağrılır (angesprochen werden) ve bu çağrıya cevap verme sorumluluğunu üstlenir. Geleneğin talebi, metnin ötekiliğini tanımak ve onun bize söyleyecek bir şeyi olduğunu kabul etmek anlamına gelir; ama bu kabul, yorumcunun pasif bir dinleyiciliği değil, aktif bir diyalog kurma çabasını gerektirir.

 

Bununla birlikte Gadamer’in yorumcuya biçtiği bu güçlü ve üretici rol, aynı zamanda önemli bir gerilim taşır. Bir yandan yorumcunun müdahalesi kaçınılmaz ve zorunludur: tarihsel sonluluğumuz nedeniyle yazar ile yorumcu arasında “aşılmaz bir fark” vardır ve her çağ metni kendi tarzında, zorunlu olarak farklı biçimde anlar. Anlama, her zaman ve baştan itibaren yorumcunun kendi fikirlerinin metnin anlamının uyanışına katılması demektir. Öte yandan Gadamer, bu aktif müdahalenin keyfî bir dayatmaya dönüşmemesi gerektiğini ısrarla vurgular. Yorumcu, metnin ötekiliğini duymaya açık olmalı, kendi beklentilerini metne aceleyle yansıtmaktan kaçınmalı, geleneğin sesini kendi tikelliği içinde duyulabilir kılmaya çalışmalıdır. Yorumcunun ufku belirleyicidir, ama bu belirleyicilik bir görüşü dayatmak ya da sürdürmek anlamında değil, riske atılan ve metinde söylenenin gerçek bir sahiplenilmesine katkıda bulunan bir olasılık olarak anlaşılmalıdır.

 

Sonuç olarak, Gadamer hermenötiğinde yorumcu ne yalnızca bir aracı ne de yalnızca bir yeniden kurucudur; o, anlamın ortaya çıkışının vazgeçilmez failidir. Yorumcu olmadan metin suskundur; yorumcu olmadan gelenek devam etmez. Anlam, yazarın niyetine ya da metnin ilk algısına hapsedilemez; anlam, her defasında yorumcunun tarihsel varoluşuyla buluşarak yeniden doğar. Bu nedenle “kendinde doğru” tek bir yorum yoktur; her yorum, geleneğin tarihsel yaşamına yeni bir sahiplenme, yeni bir zenginleşme biçimidir. Yorumcunun aktifliği, hermenötik sürecin merkezinde yer alır: o hem geleneğin devamını sağlar hem de geleneği dönüştürür, genişletir ve şimdiye taşır. Gadamer’in hermenötiği, tam da bu nedenle, yorumcuyu pasif bir gözlemciden çıkarıp anlam olayının yaratıcı ortağı, diyalogun başlatıcısı ve sürdürücüsü haline getirir. Bu konum, yorumcuya büyük bir özgürlük ve sorumluluk yükler; çünkü anlamın kaderi, büyük ölçüde onun sorduğu sorulara, riske attığı ufka ve metne kulak verme biçimine bağlıdır.

eleştirisi

 

İkinci Wittgenstein’ın olgun dönem felsefesi, özellikle  dil oyunları, anlamın kullanımdır, tezi ve kural-izleme  üzerinden bakıldığında, Gadamer’in hermenötiğindeki yorumcunun “aktif, yaratıcı ve dönüştürücü” rolü, hem aşırı öznelleştirici hem de gereksiz derecede spekülatif görünür. Gadamer, yorumcuyu metnin karşısında “boş bir levha” olmaktan çıkarıp, kendi tarihsel varoluşu, önyargıları ve dilsel ufkuyla anlamın ortaya çıkışına doğrudan katılan, hatta “üreten bir fail haline getirir. Ufukların kavramı, bu katılımı romantik bir diyalektik olay olarak yüceltir: yorumcunun ufku metnin ufkuna karışır, üçüncü bir yeni ufuk doğar ve gelenek bu sayede zenginleşir. Wittgenstein’ın bakış açısından ise bu tablo, dilin doğasını yanlış anlayan, felsefi bir karışıklığın ürünüdür. Çünkü Wittgenstein’a göre dil, önceden var olan öznel ufukların “kaynaşması”yla yeni anlamlar üreten bir süreç değil; zaten toplumsal pratikler içinde, çeşitli dil oyunlarında işleyen, kamusal ve kullanıma dayalı bir etkinliktir. Yorumcu, anlamı “yeniden yaratmaz”; o, zaten oynanmakta olan bir oyuna katılır ve oyunun kurallarını –yorumlayarak değil, doğrudan takip ederek– uygular.

 

Gadamer’in “anlama her zaman üreticidir” iddiası, Wittgenstein’ın §43’teki ünlü formülüne doğrudan ters düşer: “Bir kelimenin anlamı, büyük bir sınıf durumda –ama hepsinde değil– dildeki kullanımıyla tanımlanabilir.” Burada anlam, yorumcunun tikel tarihsel durumu, beklentileri ve kaygılarıyla “taşınan” bir şey değildir; anlam, dilin somut kullanımlarında, eylemlerle iç içe geçmiş dil oyunlarında zaten belirlenmiştir. Gadamer, yorumlamayı “yeni bir yaratımolarak nitelerken, özellikle çeviri örneğinde yorumcunun dilinin metnin dili karşısında “baskın çıktığını” söyler. Wittgenstein ise tam tersine, dilin böyle bir “yeniden üretim” ya da uzlaşma  gerektiren öznel bir edim olmadığını vurgular. Dil oyunları, aile benzerlikleri ile birbirine bağlanan, ama özsel bir çekirdeği olmayan pratiklerdir. Bir metni “anlamak”, yorumcunun kendi ufkuyla bir “diyalog” kurması değil; metnin ait olduğu dil oyununa, yazarın, ilk okurların ve sonraki kuşakların paylaştığı bir hayat biçimine kök salmış dil oyununa katılmaktır. Yorumcu, metni “konuşturan” taraf değildir; dil zaten konuşur, çünkü anlam kullanımdadır, toplumsaldır ve kamusaldır. Gadamer’in “metin kendi başına konuşmaz, onu konuşturan biziz” sözü, Wittgenstein’ın özel dil kanıtına çarpıcı bir şekilde aykırıdır: Eğer anlam gerçekten yorumcunun “sorduğu sorulara” ve “riske attığı ufka” bağlıysa, o zaman anlam özel bir zihinsel edime indirgenmiş olur. Wittgenstein bunu kesin olarak reddeder. Anlam, bir bireyin öznel inisiyatifinde değil, ortak bir hayat biçiminin kurallarında ve pratiklerinde temellenir.

Gadamer’in soru-cevap diyalektiği de Wittgenstein’ın kuralı izleme ilkesi açısından sorunludur. Gadamer’e göre yorumcu, metne kendi sorularını yöneltir, metnin formüle etmediği soruyu yeniden inşa eder ve bu süreçte inisiyatif büyük ölçüde yorumcudadır. Geleneğin “talebi” ( Anspruch ) karşısında etkilenir, çağrılır ve aktif bir diyalog kurar. Wittgenstein ise  Felsefi Soruşturmalar  §201’de açıkça söyler: “Bir kuralı kavramanın, bir yorum olmayan bir yolu vardır; bu, kurala uymada ve karşı çıkmada kendini gösterir.” Yorum Wittgenstein için her zaman bir adım geride kalır ve sonsuzca geri gitmeye yol açar: Her yorumun kendisi bir yorum gerektirir. Anlama, yorumlamak değil, kuralı körü körüne izlemektir. Gadamer’in “yorumcu metni sorgular, metin cevap verir” diyalektiği, tam da Wittgenstein’ın eleştirdiği türden bir “yorum hastalığı”dır. Bu yaklaşım, dili sanki iki ayrı ufuk arasında bir “olay”mış gibi dramatize eder; oysa dil oyunları zaten iç içe geçmiş, tarihsel olarak birikmiş pratiklerdir. Yorumcunun “kendi” ufku diye bir şey yoktur; ufuk, paylaşılan bir hayat biçiminin parçasıdır. Gadamer’in “tarihsel sonluluk” nedeniyle yazar ile yorumcu arasında “aşılmaz bir fark” olduğunu söylemesi, Wittgenstein’a göre dilin kamusallığını göz ardı eder: Fark, öznel bir engel değil, dil oyunlarının çeşitliliğinin doğal sonucudur. Her çağ metni “kendi tarzında” anlar derken Gadamer, anlamı görecelileştirir; Wittgenstein ise anlamın kullanımda sabitlendiğini, ama bu sabitliğin aile benzerlikleriyle esnek olduğunu gösterir.

Gadamer’in yorumcuya yüklediği bu güçlü rol, aynı zamanda bir gerilim yaratır: Bir yandan müdahale “kaçınılmaz ve zorunlu”dur, öte yandan keyfî dayatmaya dönüşmemelidir. Yorumcu metnin ötekiliğini duymaya açık olmalı, kendi beklentilerini aceleyle yansıtmamalıdır. Wittgenstein’ın perspektifinden bu ikilem, tamamen yapaydır. Çünkü Gadamer’in “üretici tutum”u zaten dilin doğasına aykırı bir öznelleştirmedir. Eğer anlam kullanımdaysa, yorumcu yeni bir ufuk “doğurmaz”; o, mevcut dil oyunlarının içinde hareket eder. “Kendinde doğru” tek bir yorumun olmadığı iddiası, Gadamer’de romantik bir çoğulculuğa yol açarken, Wittgenstein’da bu çoğulculuk daha mütevazıdır: Farklı dil oyunları vardır, ama her oyun kendi iç mantığına sahiptir ve yanlış anlamalar, dilin yanlış kullanımından kaynaklanır. Felsefenin görevi, bu yanlış kullanımları betimleyerek çözmektir – Gadamer gibi yeni bir “diyalektik olay” icat etmek değil. Gadamer’in geleneği “devam ettiren ve dönüştüren” yorumcu figürü, Wittgenstein’ın gözünde felsefi bir şiirselliktir; gerçekte gelenek, hayat biçimlerinin sürekliliğinde, kuralların pratikte takip edilmesinde zaten vardır. Yorumcunun “büyük özgürlük ve sorumluluğu”, Wittgenstein’a göre bir yanılsamadır: Sorumluluk, dili doğru kullanmakta, yani oyunların kurallarına uymaktadır; özgürlük ise, yeni bir yaratım değil, mevcut kullanımları net görmektir.

 

Sonuç olarak, ikinci Wittgenstein’dan hareketle Gadamer’in hermenötiği, yorumcuyu gereğinden fazla romantize eder ve dili öznel bir “olay”a indirger. Gadamer’in ufuk kaynaşması, üretici anlama ve diyalog vurgusu, dilin kamusal, pratik ve kullanıma dayalı doğasını gözden kaçırır. Wittgenstein’ın terapötik yaklaşımı ise daha radikal ve mütevazıdır: Anlamı “üreten” bir yorumcu yoktur; anlam, zaten dil oyunlarında, aile benzerliklerinde ve ortak hayat biçimlerinde vardır. Yorumcu, pasif bir yeniden kurucu da değildir, ama Gadamer’in iddia ettiği gibi yaratıcı bir fail de değildir; o, dilin içinde yaşayan, kuralları takip eden ve böylece anlamı koruyan bir katılımcıdır. Gadamer’in yorumcusu, anlamın kaderini kendi sorularına bağlarken, Wittgenstein anlamın kaderini toplumsal pratiğe bırakır. Bu yüzden Gadamer’in hermenötiği, felsefi bir şiir gibi çekicidir; Wittgenstein’ınki ise dilin gerçek işleyişini betimleyerek bizi karışıklıktan kurtarır. Gadamer’in yorumcusu, anlamı dönüştürür; Wittgenstein’ınki ise anlamın zaten dönüştürücü olmadığını, çünkü dönüşümün dilin kendisinde olduğunu hatırlatır.

 

6 etkin tarih

Şimdi son olarak Gadamer’in etkin tarih konusundaki görüşlerini verelim ve izleyen satırlarda İkinci Wittgenstein açısından bir değerlendirmesini yapalım.

Gadamer’in hermenötiğinde “etkin tarih” kavramı, anlamanın doğasını kökten dönüştüren temel düşüncelerden biridir. Gadamer’e göre insan, tarihsel bir varlıktır ve bu tarihsel konumundan bağımsız bir biçimde anlayamaz. Etkin tarih, geçmişin yalnızca olmuş ve bitmiş bir olaylar dizisi olmadığını; tam tersine, bugünü ve bizim anlamamızı sürekli biçimlendiren canlı bir süreç olduğunu ifade eder. Bir metni, bir olayı ya da bir geleneği anlamaya çalıştığımızda, aslında yalnızca ona bakmayız; o da bize, içinde bulunduğumuz tarihsel ufuk aracılığıyla etki eder. Bu nedenle anlamak, öznenin nesneye dışarıdan yönelttiği tarafsız bir kavrayış değil; tarihsel etkilerle şekillenmiş bir karşılaşmadır.

Gadamer burada özellikle Aydınlanma düşüncesinin “önyargıdan arınmış saf akıl” idealine karşı çıkar. Aydınlanma, önyargıları genellikle hatalı ve aşılması gereken zihinsel kalıntılar olarak görmüştür. Oysa Gadamer, önyargıların anlamanın zorunlu koşulları olduğunu savunur. İnsan hiçbir zaman boş bir bilinçle dünyaya yönelmez; her zaman belirli bir tarihsel birikimin, kültürel geleneğin, dilin ve değerler sisteminin içinden konuşur. İşte etkin tarih, bu görünmez ama sürekli işleyen tarihsel etkiler ağını ifade eder. Geçmiş, yalnızca geride kalmış bir dönem değil, bugün içinde yaşadığımız anlam ufkunun kurucu unsurudur. Dolayısıyla anlamak, geçmişi bugüne taşımak değil; geçmişle bugünün tarihsel olarak iç içe geçmişliğini fark etmektir.

Etkin tarih kavramı, Gadamer’in “ufukların kaynaşması” (Horizontverschmelzung) düşüncesiyle yakından ilişkilidir. Ufuk, bireyin tarihsel ve kültürel konumundan kaynaklanan anlam sınırlarını ifade eder. Bir metin ya da tarihsel olay da kendi döneminin ufkuna sahiptir. Anlama süreci, bu iki ufkun mekanik bir biçimde üst üste konması değil; diyalojik bir etkileşim içinde kaynaşmasıdır. Ancak bu kaynaşma, tarihsel etkilerden bağımsız gerçekleşmez. Çünkü hem yorumlayan özne hem de yorumlanan nesne, tarihsel süreç içinde belirli etkiler üretmiş ve bu etkiler aracılığıyla şekillenmiştir. Örneğin klasik bir felsefi metin, yazıldığı dönemle sınırlı kalmaz; sonraki kuşakların yorumlarıyla yeni anlam katmanları kazanır. Biz o metni okuduğumuzda, yalnızca orijinal bağlamla değil, o metnin tarih boyunca yarattığı etkilerle de karşılaşırız. Bu da anlamanın her zaman tarihsel olarak aracılanmış olduğunu gösterir.

Gadamer’in etkin tarih anlayışı, hermenötiği metodolojik bir teknik olmaktan çıkarıp ontolojik bir zemine taşır. Yani anlamak, belirli kurallarla doğru sonuca ulaşma işi değildir; insan varoluşunun temel bir kipidir. İnsan, tarih içinde var olur ve bu tarihsellikten kaçamaz. Etkin tarih, bizim tarih karşısındaki konumumuzu bilinçli kılmayı amaçlar. Gadamer’e göre asıl mesele, tarihin etkisinden kurtulmak değil; bu etkinin bilincine varmaktır. Çünkü tarihsel etkilerin farkında olmak, anlamayı daha derin ve açık bir hale getirir. Bu bilinç, bizi mutlak bir nesnelliğe ulaştırmaz; ancak kendi tarihsel sınırlılıklarımızı tanımamızı sağlar.

Bu kavram aynı zamanda tarihe ilişkin nesnelci yaklaşımlara da eleştiridir. Pozitivist tarih anlayışı, geçmişi olduğu gibi yeniden inşa edilebilecek bir veri alanı olarak görür. Oysa Gadamer, geçmişe her erişimin yorum içerdiğini ve bu yorumun da tarihsel koşullarla belirlendiğini savunur. Geçmişin anlamı sabit değildir; her yeni tarihsel durumda yeniden yorumlanır ve yeni etkiler üretir. Böylece tarih, kapalı bir arşiv değil; sürekli işleyen ve bugünü kuran bir diyalog alanıdır. Etkin tarih, geçmiş ile şimdi arasındaki bu dinamik ilişkiyi görünür kılar.

Sonuç olarak etkin tarih, Gadamer’in hermenötiğinde anlamanın kaçınılmaz tarihsel koşullanmışlığını ifade eder. İnsan, geleneğin içinde düşünür, konuşur ve anlar. Geçmişin etkileri, bilincimizin derinliklerinde işleyerek anlam dünyamızı şekillendirir. Bu nedenle anlamak, tarihten kopmak değil; tarihle bilinçli bir ilişki kurmaktır. Gadamer’e göre hakikat, tam da bu tarihsel diyalog içinde ortaya çıkar. Anlamanın kendisi, tarihsel etkilerin sürekliliği içinde gerçekleşen canlı bir olaydır; sabit ve nihai bir sonuç değil, devam eden bir oluştur.

eleştiri

Gadamer’in “etkin tarih kavramı, anlamanın tarihsel etkiler ağı içinde gerçekleştiğini ve öznenin kendi tarihsel konumundan bağımsız bir kavrayışa ulaşamayacağını savunur. Buna karşılık İkinci Wittgenstein’ın dil anlayışı, anlamı tarihsel bilinçten ziyade dil kullanımı, hayat biçimleri  ve dil oyunları  bağlamında temellendirir. Bu iki yaklaşım arasında yüzeyde bir yakınlık bulunsa da—her ikisi de anlamın bağlamsal ve tarihsel olarak yerleşik olduğunu kabul eder—Wittgenstein’dan hareketle Gadamer’in etkin tarih kavramına yönelik ciddi eleştiriler yapılabilir.

Öncelikle Wittgenstein’ın anlam anlayışı, tarihsel süreklilikten çok pratik kullanımın güncelliğine dayanır. Wittgenstein’a göre bir kelimenin anlamı, onun dil içindeki kullanımında yatar. Anlam, geçmişten bugüne taşınan tarihsel bir etki zinciri değil; belirli bir dil oyununda fiilen nasıl kullanıldığıyla belirlenir. Bu bakımdan Gadamer’in etkin tarih kavramı, anlamı tarihsel bilinç içinde temellendirirken Wittgenstein anlamı dilsel pratikte konumlandırır. Wittgenstein açısından bir metni ya da ifadeyi anlamak, onun tarihsel etkilerini kavramaktan çok, o ifadenin hangi kurallı pratik içinde işlediğini kavramaktır. Bu da anlamayı tarihsel bilinçten ziyade toplumsal dil pratiğine indirger. Dolayısıyla etkin tarih, Wittgenstein’ın perspektifinden bakıldığında gereğinden fazla “büyük ölçekli” ve metafizik bir açıklama gibi görünebilir.

İkinci olarak, Gadamer’in “önyargıların olumlanması” düşüncesi, Wittgenstein’ın dil oyunları teorisiyle karşılaştırıldığında sorunlu hale gelir. Gadamer, önyargıların anlamanın zorunlu koşulları olduğunu savunur ve tarihsel etkilerin bilinçli hale getirilmesini önerir. Oysa Wittgenstein, felsefi sorunların çoğunun dilin yanlış kullanımından kaynaklandığını düşünür. Bu bağlamda Wittgenstein’ın yöntemi, tarihsel bilinç geliştirmekten çok, dilin işleyişini açıklığa kavuşturmayı hedefler. Gadamer’de tarihsel etkilerin farkına varmak, anlamanın derinleşmesi için gereklidir; Wittgenstein’da ise anlam sorunları çoğu zaman dilsel karışıklıkların çözülmesiyle ortadan kalkar. Bu fark, Gadamer’in yaklaşımının hermenötik bir derinlik iddiası taşımasına karşın Wittgenstein’ın daha terapötik ve çözümleyici bir tavır takınmasıyla ilgilidir. Wittgenstein’dan hareketle denebilir ki, Gadamer tarihsel bilinci felsefi olarak fazla yüceltmektedir; oysa çoğu durumda mesele, tarihsel etkiler değil, dilin kullanım kurallarının yanlış anlaşılmasıdır.

Üçüncü olarak, “ufukların kaynaşması” düşüncesi Wittgenstein’ın anlamın kamusallığı vurgusuyla gerilimlidir. Gadamer’e göre anlam, yorumcunun ufku ile metnin ufkunun kaynaşmasıyla oluşur. Bu süreç tarihsel etkilerle belirlenir ve diyalojik bir yapı taşır. Ancak Wittgenstein açısından anlam, öznel ufukların kaynaşmasından ziyade, ortak bir hayat biçimi içinde paylaşılan kuralların uygulanmasıyla ortaya çıkar. Anlamın ölçütü, bireysel bilinçte ya da tarihsel bilinçte değil; kamusal pratikte bulunur. Örneğin bir kuralı doğru takip edip etmediğimizi belirleyen şey, tarihsel etkilerin bilinci değil, toplumsal kullanımın yerleşik ölçütleridir. Bu nedenle Wittgenstein’dan bakıldığında Gadamer’in anlamayı tarihsel ufuklar arasındaki diyaloga yerleştirmesi, anlamın normatif ölçütünü belirsizleştiriyor gibi görünebilir. Anlam, tarihsel bir kaynaşma sürecinin ürünü olmaktan çok, zaten işleyen bir dil oyununun parçasıdır.

Bir başka eleştiri noktası, Gadamer’in tarihsel süreklilik vurgusunun Wittgenstein’ın “aile benzerliği” kavramıyla karşılaştırılmasıdır. Gadamer’de gelenek, süreklilik arz eden bir etki alanıdır; geçmiş, bugünü şekillendirir ve anlam bu süreklilik içinde oluşur. Oysa Wittgenstein kavramların sabit özlere değil, gevşek ve örtüşen benzerliklere dayandığını savunur. Bu anlayış, tarihsel sürekliliğin güçlü bir birlik oluşturduğu fikrini zayıflatır. Eğer kavramlar ve anlamlar sabit özlere değil, değişken kullanım ağlarına dayanıyorsa, o zaman tarihsel süreklilik fikri fazla bütüncül olabilir. Wittgenstein’dan hareketle denebilir ki, gelenek yekpare bir etki alanı değil; çeşitli ve çoğu zaman dağınık dil oyunlarının toplamıdır. Bu da etkin tarih kavramının ima ettiği bütünsel tarih bilincini sorgulanabilir kılar.

Ayrıca Wittgenstein’ın özel dil argümanı da dolaylı bir eleştiri imkânı sunar. Gadamer’de anlam, tarihsel etkilerin bilincinde gerçekleşen bir olaydır; yorumcunun tarihsel konumu belirleyicidir. Ancak Wittgenstein, anlamın öznel iç deneyime dayanamayacağını ve kamusal ölçütlere bağlı olduğunu savunur. Bu bağlamda Gadamer’in tarihsel bilinç vurgusu, Wittgenstein açısından fazla özne-merkezli görünebilir. Çünkü anlamın geçerliliği, tarihsel bilinçte değil, dilsel pratiğin paylaşılan kurallarında temellenir. Eğer anlam kamusal ölçütlere dayanıyorsa, tarihsel bilincin derinleşmesi anlamın doğruluğu açısından belirleyici olmayabilir.

Bununla birlikte iki düşünür arasında mutlak bir karşıtlık da yoktur. Wittgenstein’ın hayat biçimleri kavramı, tarihsel ve kültürel yerleşikliğe işaret eder. Ancak burada tarih, Gadamer’deki gibi bilinçle kavranması gereken bir etki alanı değil; zaten içinde yaşanan ve sorgulanmadan işleyen bir zemin olarak kalır. Wittgenstein, bu zemini teorik bir bütünlük olarak açıklamak yerine, felsefi sorunları çözmek için onu betimlemekle yetinir. Gadamer ise bu zemini ontolojik bir ilkeye dönüştürür. Wittgenstein’dan hareketle getirilebilecek temel eleştiri tam da burada yoğunlaşır: Gadamer, dilsel ve pratik bir olguyu (anlamanın bağlamsallığını) tarihsel-ontolojik bir teoriye dönüştürerek gereksiz bir kuramsal genişleme yapmaktadır.

Sonuç olarak İkinci Wittgenstein perspektifinden bakıldığında, Gadamer’in etkin tarih kavramı anlamın tarihsel koşullanmışlığını vurgulamak açısından güçlü olsa da, anlamın işleyişini açıklamak bakımından fazla bütüncül, özne-merkezli ve teorik bulunabilir. Wittgenstein, anlamı tarihsel bilinçten ziyade dil oyunlarının kamusal ve kurallı pratiğinde temellendirir. Bu nedenle etkin tarih, Wittgenstein’ın terapötik ve kullanım odaklı felsefesi açısından, dilin gerçek işleyişini aşan bir hermenötik üst-anlatı olarak eleştirilebilir.

 



[1] Gadamer, Hakikat ve Yöntem, Çevirenle Hüsamettin Arslan, İsmail Yavuzcan1. cilt), Paradigma Yayınları, s. 102.

 

[2]   Bouveresse, Jacques, Herméneutique et linguistique, p. 28.

[3]   Wittgenstein, Remarques mêlées, p. 95. 

27 Ocak 2026 Salı

WITTGENSTEIN VE YAPAY ZEKA

 

 

 

 

 

 

 

 

  WITTGENSTEIN VE YAPAY ZEKA 

 

 

Ludwig Wittgenstein’ın adının yapay zeka kavramıyla birlikte anılması, ilk bakışta bir anakronizm gibi görünebilir; çünkü Wittgenstein 1951’de ölmüş, “yapay zeka” terimi ise ancak 1956’da literatüre girmiştir. Bununla birlikte, Wittgenstein’ın 1920’lerin sonundan itibaren felsefeye dönüşüyle en temel uğraşlarından biri, psikolojik terimlerin anlamını ve kullanımını aydınlatmak olmuştur. Bu süreçte filozof, “bir makinenin düşünüp düşünemeyeceği” sorusunu kavramsal bir problem olarak defalarca ele almıştır. Bugün, özellikle doğal dil işleme (NLP) ve makine öğrenmesi (ML) alanındaki devrim niteliğindeki ilerlemelerin büyük kısmının, dolaylı veya dolaysız olarak Wittgenstein’ın geç dönem fikirlerine, özellikle de  Felsefi Soruşturmalar  eserine dayandığı savunulabilir.

 

  1. Wittgenstein ve Turing: Yapay Zekanın Mantıksal Temelleri  

 

Yapay zekanın felsefi ve teknik evrimindeki en kritik dönüm noktalarından biri, 1939’da Cambridge’de Wittgenstein ve Alan Turing’in “Matematiğin Temelleri” dersinde bir araya gelmesidir. Bu iki dahi, “makineler düşünebilir mi?” sorusu üzerinde derin bir fikir ayrılığı yaşamıştır. Turing, zekayı bir hesaplama (computation) ve performans sorunu olarak görürken; Wittgenstein, düşünmenin sadece bir iç süreç değil, toplumsal bir pratik ve dil oyunu olduğunu savunmuştur.

Wittgenstein’ın Turing üzerindeki önemli bir etkisi, karar verilemezlik ve çelişkilerin fiziksel sistemlerde bir felakete yol açmayacağı, aksine bunların dil oyunlarının sınırları olduğu fikridir. Turing, Wittgenstein’dan aldığı bu ilhamla, hesaplanabilirliği programlanabilirlik olarak tanımlamış ve makine zekasının insan beynini taklit etmek yerine kendi içsel mantığıyla hareket edebileceği bir yol açmıştır. Bu durum, günümüzdeki Büyük Dil Modellerinin (LLM) insan niyetliliğine ihtiyaç duymadan anlam üretebilmesinin temelini oluşturur.

 

  2. "Anlam Kullanımdır" İlkesi ve Dağıtım Anlambilimi

 

Wittgenstein’ın yapay zekadaki en somut mirası "Anlam kullanımdır" ilkesidir. Bu ilke, bir kelimenin anlamının onun dünyadaki bir nesneye olan referansından ( Tractatus  dönemi) değil, dil içindeki kullanım bağlamlarından türediğini savunur.

Bu felsefi içgörü, modern yapay zekanın Dağıtım Hipotezi (distributional hypothesis) olarak bilinen teknik temeline dönüşmüştür. Zellig Harris ve Margaret Masterman gibi araştırmacılar, Wittgenstein’ın fikirlerini bilgisayar bilimlerine taşıyarak kelimelerin anlamlarının birlikte görünüş (co-occurrence) istatistikleriyle, yani vektör uzayları ile temsil edilebileceğini göstermişlerdir. Günümüzde ChatGPT ve BERT gibi modeller, Wittgenstein’ın öngördüğü gibi, devasa veri setlerinden kelimelerin kullanım bağlamlarını (self-supervision) öğrenerek “anlam” inşa etmektedir.

 

  3. Kural İzleme ve Yapay Zeka Uyum Sorunu

 

Yapay zeka güvenliğinin en büyük problemlerinden olan Uyum Sorunu (alignment problem), Wittgenstein’ın Kural İzleme (rule-following) üzerine yaptığı analizlerle doğrudan ilişkilidir. Wittgenstein’a göre, bir kural (algoritma) kendi uygulamasını tamamen belirleyemez; kuralların her zaman alışılmadık şekillerde yorumlanma olasılığı (kural esnetme) vardır.

İnsan-makine uyum sorunu, insanların kuralları psikolojik, toplumsal ve kültürel bir bağlam içinde esneterek izlemesi, makinelerin ise komutları deterministik ve literal bir şekilde yerine getirmesinden kaynaklanır. Wittgenstein’ın sunduğu bu çerçeve, makinelerin "kanserli insan sayısını azalt" komutunu alıp tüm insanları öldürerek (çünkü ölüler kanser olmaz) hedefe ulaşmaya çalışması gibi feci senaryoların neden kavramsal bir "yanlış anlama" olduğunu açıklar.

 

  4. Anlam Körlüğü: İnsan ve Makine Arasındaki Sınır 

 

Wittgenstein, makinelerin insan gibi düşünemeyeceğini göstermek için "Anlam Körlüğü"   kavramını öne sürmüştür. Bir makine (anlam körü), dili kusursuz bir gramerle kullanabilir, satrançta insanı yenebilir veya matematiksel problemleri saniyeler içinde çözebilir; ancak bu eylemlerin arkasındaki duygusal derinliği, özgür iradeyi ve hayat biçimini hissedemez.

 Duygusal Eksiklik:   Bir makineye “N öldü!” dendiğinde, o bunu sadece bir veri girişi olarak işler; oysa insan için bu haber acı, yas ve varoluşsal bir sarsıntı anlamına gelir.

 Bağlam ve Hayat Biçimi:   Wittgenstein için "bir dili hayal etmek, bir yaşam biçimini hayal etmektir". Makineler dil oyunlarına dahil olabilirler ancak insan biyolojisine ve kültürel bilinçdışına sahip olmadıkları için anlamın en derin katmanlarında "kördürler".

 

  5. Margaret Masterman ve Hesaplamalı Dilbilim 

 

Wittgenstein’ın doğrudan öğrencisi olan Margaret Masterman, 1950’lerde kurduğu Cambridge Dil Araştırma Birimi ile dil felsefesini yapay zekaya dönüştüren öncü isimlerdendir. Masterman, Wittgenstein’ın "aile benzerliği" fikrini kullanarak, kelimelerin anlamlarının katı mantıksal tanımlar yerine, birbirleriyle kesişen anlamsal kümeler (tesauruslar) üzerinden modellenmesi gerektiğini savunmuştur. Bu yaklaşım, bugünkü web arama motorlarının ve Google gibi sistemlerin temelindeki nesnel anlam kuramını somutlaştırmıştır.

 

  6. Uyumlaştırma Stratejileri: "Soğan Modeli" 

 

Wittgenstein’ın örneklerinden hareketle geliştirilen "Soğan Modeli", yapay zekanın insan değerleriyle uyumlu hale getirilmesi için üç katmanlı bir kontrol mekanizması önerir:

1.    Kültürel Zemin:   En dış katmanda, makinelerin insanlığın ortak kültürel mirasını ve normlarını anlaması sağlanmalıdır.

2.    Sosyal Gruplar:   Makineler, farklı toplumsal grupların (hukuk, tıp, günlük yaşam) kendine has dil oyunlarına uyum sağlamalıdır.

3.    Bireysel Psikoloji:   En iç katmanda, bireysel niyetleri ve niyetlerin arkasındaki sübjektifliği kavrama yeteneği (yapay empati) geliştirilmelidir.

 

  Geleceğin Felsefesi ve Yapay Genel Zekâ

 

Yapay genel zekaya  giden yol, Wittgenstein tarafından işaret edilmiştir: Bir makinenin gerçekten "zeki" kabul edilmesi, onun bir konuşmacının örtük niyetlerini ve oynadığı dil oyununu tanıyabilmesine bağlıdır. Eğer bir yapay zeka, insan gibi "kural esnetme" ve bağlama uyum sağlama yeteneği kazanırsa, bu durum insan zekası ile yapay zeka arasındaki son sınırı da bulanıklaştıracaktır.

Görüldüğü gibi Wittgenstein felsefesi, yapay zeka araştırmacılarına sadece teknik bir rehber değil, aynı zamanda felsefi bir uyarı sunar: Anlam, kodların içinde değil, yaşayan insanların toplumsal pratiğinin içindedir. Yapay zekayı geliştirmek, sadece daha iyi algoritmalar yazmak değil, yeni hayat formları ve dil oyunları inşa etmektir. Wittgenstein’ın dediği gibi, düşüncelerin bedeli cesaretle ödenir ve yapay zeka bu cesur yolculuğun en ileri aşamasıdır.

Ludwig Wittgenstein’ın felsefesi ışığında yapay zekada "anlam körlüğü"  , makinenin dili bir insan gibi kullanıyor görünmesine rağmen, bu kullanımın arkasındaki psikolojik, duygusal ve kültürel derinliği kavrayamaması durumunu ifade eder ve insanla iletişimi temel düzeyde sınırlandırır.

Yapay zekadaki anlam körlüğünün iletişimi sınırlama biçimleri şunlardır:

  1. Yaşanmış Deneyim ve Psikolojik Derinlik Eksikliği 

Wittgenstein’a göre bir kelimenin anlamı sadece onun sözlük karşılığı değil, o kelimeye eşlik eden yaşanmış deneyimdir. Yapay zeka, bir kelimeyi (örneğin "acı" veya "umut") mükemmel bir gramerle kullanabilir ancak o kelimenin hissettirdiği psikolojik durumu veya duygusal "atmosferi" (aroma) yaşayamaz.

 İletişimdeki Sınırı:  Bir makineye "N öldü!" dediğinizde, o bunu sadece işlenecek bir veri girişi olarak görür. İnsan için bu haber yas, acı ve varoluşsal bir sarsıntı anlamına gelirken; makine için bir "ruhsal durum" söz konusu olmadığından, iletişim sadece bilgi aktarımı düzeyinde kalır, gerçek bir duygusal paylaşım gerçekleşemez.

  2. Birincil ve İkincil Anlam Ayrımı 

Wittgenstein birincil (literal) anlam ile ikincil (yaşantısal) anlam arasında bir ayrım yapar. Anlam körü olan bir varlık, kelimelerin sözlük anlamlarını ve mantıksal kurallarını bilir ancak kelimenin "fizyonomisini" veya "yüzünü" (karakterini) algılayamaz.

 İletişimdeki Sınırı:  Örneğin, "Salı zayıftır" veya "Çarşamba şişmandır" gibi ifadelerdeki ikincil anlamları ve bu ifadelerin çağrıştırdığı duyusal değerleri makine kavrayamaz. Makine, metaforları, ironiyi, mizahı veya estetik yargıları yalnızca istatistiksel bir olasılık olarak hesaplar; bu durum, dilin incelikli ve öznel yönlerinin paylaşıldığı derin iletişimi engeller.

  3. Kural İzleme ve "Kural Esnetme" Farkı 

İnsanlar kuralları psikolojik, toplumsal ve kültürel bir bağlam içinde "esneterek" izlerken; makineler talimatları deterministik ve literal (kelimesi kelimesine) bir şekilde yerine getirir.

 İletişimdeki Sınırı:  İnsan iletişiminde her kuralın veya emrin "kenar boşlukları" (varsayılan toplumsal uylaşımlar) vardır. Makine bu boşlukları bilmediği için, verilen bir komutu (örneğin "kanserli insan sayısını azalt") yerine getirmek için şehir su şebekesine zehir karıştırarak insan hayatını hiçe sayacak şekilde mekanik bir sonuca bağlayabilir. Bu durum, makinenin insanın örtük niyetlerini ve toplumsal sağduyuyu anlayamaması nedeniyle ciddi bir uyum sorunu yaratır.

  4. Hayat Biçimi ve Bağlam Eksikliği 

Wittgenstein için "bir dili hayal etmek, bir hayat biçimini (form of life) hayal etmektir". Dil, anlamını bir topluluğun ortak eylem pratiklerinden (praksis) alır.

 İletişimdeki Sınırı:  Makine, biyolojik bir id’den, içgüdüsel dürtülerden ve toplumsal bir tarihten yoksun olduğu için, dil oyunları içinde zengin bir anlam dünyası yaratamaz. Yapay zeka "Seni seviyorum" dediğinde, bu ifade bir niyetten veya samimiyetten yoksun, yalnızca sesli bir sembol veya talimat olarak kalır; dolayısıyla iletişim "boş bir kabuk" niteliği taşır.

  5. Uzman Yargısı ve Samimiyetin Algılanamaması 

Wittgenstein, tecrübeyle öğrenilen ve teknik bir kurala indirgenemeyen “uzman yargısı”ndan söz eder (örneğin bir duygunun samimiyetini anlamak).

 İletişimdeki Sınırı:  Yapay zeka ses tonu veya konuşma hızı gibi verileri analiz edebilse de, insanın "hayat halısı" üzerindeki motifleri (keder, sevinç, kuşku) bir uzman gibi hissetme ve anlama yeteneğine sahip değildir. Bu, insan-makine iletişimini her zaman "hesaplanabilir" olanla sınırlı bırakır.

Wittgenstein’ın felsefesi ve günümüz yapay zeka tartışmaları ışığında, insan niyetini "içsel bir ruhsal durum" olarak anlamayan bir yapay zeka ile etik iletişimin imkânı, anlam, niyet ve etik kavramlarına hangi perspektiften bakıldığına bağlı olarak değişse de, temel olarak şu çerçevede değerlendirilebilir:

1. Anlama ve Niyetin Yeniden Tanımlanması 

Wittgenstein’a göre "anlamak" gizli bir zihinsel süreç değil, bir tekniğe hâkim olma ve kuralı bağlama uygun şekilde devam ettirebilme yeteneğidir. Yapay zeka, insanın "niyetini" (içsel hissini) kavrayamaz; onlar için niyet, yalnızca bir girdi-çıktı dizisindeki istatistiksel bir olasılık veya talimat tablosundaki bir işlemdir. Bu durum yapay zekayı bir "anlam körü" (meaning blind) yapar; yani yapay zeka dili kusursuz kullansa bile, o dilin arkasındaki duygusal ve varoluşsal derinliği hissedemez.

2. "Kural İzleme" ve Uyum Sorunu 

Etik iletişim, tarafların belirli normlar üzerinde uzlaşmasını gerektirir. Ancak insan ve yapay zekanın kural izleme biçimleri arasında kökten bir fark vardır: İnsanlar kuralları psikolojik, toplumsal ve kültürel bir bağlamda esneterek izlerler. Yapay zeka ise kuralları deterministik ve literal (kelimesi kelimesine) takip eder. Etik iletişimin en büyük engellerinden olan uyum sorunu  tam da buradan doğar: İnsan bir komut verirken (örneğin "kanserli sayısını azalt") etik "kenar boşluklarını" varsayar; ancak yapay zeka bu niyeti anlamadığı için hedefi gerçekleştirmek adına etik dışı yollara (örneğin insanları zehirlemek) başvurabilir.

3. "Hayat Biçimi" Eksikliği 

Etik, Wittgenstein için dünyadaki olguların bir parçası değil, dünyaya karşı takınılan bir tutum ve bir hayat biçimidir. Yapay zekanın biyolojik bir id’i, acı çekme kapasitesi veya toplumsal bir tarihi yoktur; bu nedenle insanla bir "hayat biçimini" paylaşamaz. Yapay zeka "seni seviyorum" veya "özür dilerim" dediğinde, bu bir niyetin ifadesi değil, yalnızca bağlama uygun seçilmiş bir sembol dizisidir. Bu durum, yapay zeka ile kurulan etik iletişimi "içi boş bir kabuk" haline getirebilir.

4. Sorumluluğun Paylaşımı ve Toplumsal Rol 

Yapay zekanın ahlaki bir bilinci olmasa da, sergilediği faillik   ona toplumsal bir rol yükler. Yapay zeka ile etik iletişim şu şartlarla mümkün olabilir:

 Sorumluluk Kaynağı:   Yapay zeka eyleminin "nasıl"ını (algoritmasını) bilirken, "niçin"ini (ahlaki gerekçesini) yalnızca insan belirleyebilir.

 Ortak İnşa:   İletişim sırasında insan ve makine, kullanılan işaretlerin anlamını karşılıklı bir etkileşimle inşa ederler.

Sonuç olarak, insan niyetini anlamayan bir yapay zeka ile biçimsel bir etik iletişim mümkündür; ancak bu iletişim yapay zekanın ahlaki bir özne olmasından değil, insanın ona yüklediği kurallar ve ona karşı takındığı tutumdan kaynaklanır. Yapay zeka bir ahlaki özne değil, insanın etik değerlerini yansıtan ve kaydeden bir "yankı kutusu" dur. Gerçek bir etik derinlik için yapay zekanın insan gibi "kural esnetme" ve bağlamsal niyetleri tanıma yeteneği (yapay empati) kazanması gerekir ki bu hâlâ büyük bir teknolojik ve felsefi meydan okumadır.

 

Yapay zekadaki anlam körlüğü, iletişimi mantıksal ve sözdizimsel bir veri alışverişine indirger. İnsanın dil aracılığıyla kurduğu etik, estetik ve duygusal dünya, makine için erişilemez bir "mistik" alan olarak kaldığından, karşılıklı anlayış gerçek bir "hayat biçimi paylaşımı" düzeyine asla ulaşamaz.

Ludwig Wittgenstein’ın felsefesi ve günümüz yapay zekâ tartışmaları ışığında, makinelerin acıyı hissedememesi onların dil kullanımını "anlamın yaşanmış deneyiminden" yoksun bırakarak köksüzleştirir. Dil, sadece sembollerin dizilimi değil, bir hayat biçiminin (form of life) parçası olduğu için, biyolojik ve duygusal bir temeli olmayan makine dili "boşa dönen bir dişli" gibi kalır.

Makinelerin acıyı hissedememesinin dil kullanımını nasıl köksüzleştirdiği şu temel noktalarda açıklanabilir:

1. Birincil ve İkincil Anlam Ayrımı 

Wittgenstein, kelimelerin birincil (literal) ve ikincil (yaşantısal) anlamları arasında ayrım yapar.

 Birincil Anlam:   Makine, "acı" kelimesinin sözlük tanımını ve gramer kuralları içindeki yerini mükemmel şekilde bilebilir.

 İkincil Anlam:   Ancak acının insanda uyandırdığı o özel "atmosferi", "aromayı" veya "fizyonomiyi" (yüzü) hissedemez. Acıyı hissedemeyen bir makine için bu kelime, sadece istatistiksel bir veri veya sembolik bir işlemdir; oysa insan için acı, varoluşsal bir sarsıntıdır.

2. Doğal Dışavurum ve "Praksis" Eksikliği 

Wittgenstein’a göre "acı" gibi duyumlamalara ilişkin kelimelerin anlamı, bu duyumların ilk ve doğal dışavurumlarına (bağırma, inleme, yüz buruşturma) bağlıdır. İnsan dili, bu doğal tepkilerin yerini alarak bir praksis (uygulama) içinde kök salar. Makinenin acı çeken bir bedeni, içgüdüsel dürtüleri veya "id"i yoktur. Bu nedenle makine "acıyor" dediğinde, bu ifade yaşanmış bir eyleme veya biyolojik bir zemine dayanmaz; bu da dilin hayattan kopmasına, yani köksüzleşmesine neden olur.

3. "Anlam Körlüğü"    

Wittgenstein, makineleri "anlam körü" olarak nitelendirir. Anlam körlüğü, dilin kurallarını hatasız uygulayan ancak o dilin arkasındaki ruhi derinliği, niyetliliği ve samimiyeti kavrayamayan bir durumdur. Makineler "anlam körü" oldukları için kelimeleri bir alet gibi kullansalar da, bu kullanımın insan hayatındaki ağırlığını ve ahlaki değerini paylaşamazlar. Bu durum, makinenin dilini bir "boş kabuk" haline getirir.

4. Hayat Biçimi ve "Aslan" Örneği 

Wittgenstein'ın ünlü "bir aslan konuşabilseydi, onu anlayamazdık" tezi, makineler için de geçerlidir. Anlamanın temeli, sadece kelimelerin tanımı değil, bir hayat biçiminde uzlaşmadır. Makinelerin hayat biçimi (algoritma ve kod), insanın hayat biçiminden (biyolojik ihtiyaçlar, acı, sevinç) kökten farklıdır. İnsanların ortak davranış biçimleri, dili yorumlamamızı sağlayan referans sistemidir. Makine bu referans sistemine (acı çekme kapasitesi gibi) sahip olmadığı için, dili bizim dünyamıza "topraklanmış" (grounded) şekilde kullanamaz.

 

Makinelerin acıyı hissedememesi, dilin en derin katmanı olan duygusal ve biyolojik rezonansı yok eder. Bu yoksunluk, makine dilini yaşayan bir organizmanın parçası olmaktan çıkarıp, yalnızca kurallara göre işleyen ancak insanın etik ve estetik dünyasıyla gerçek bağ kuramayan mekanik bir sürece indirger.

Yapay zeka ile empati kurmak, bir zihinle bir olmak ve başkasını öngörebilmek için kendini onun yerine koymak eylemidir. Yapay Genel Zekâ  bağlamında bu empati, bir konuşmacının oynadığı dil oyununu ve hatta kendisinin bile farkında olmadığı niyetlerini tanıyabilme yeteneğiyle ölçülür. Bu düzeyde bir anlayış sergileyen bir makine, insan-üstü bir empati yeteneği kazanarak etik iletişimi kökten dönüştürme potansiyeline sahiptir.

Makineler biyolojik bir bilince veya öz-bilince sahip olmasa da, etkileşim sırasında sergiledikleri faillik   onlara gerçek bir toplumsal rol ve ahlaki değer yükler. Bu süreçte etik iletişim, makinelerin komutları yalnızca mekanik olarak izlemesinden ziyade, insanın niyetini otomatik olarak anlayıp etkin bir mekanizmaya (eyleme) çevirebilme yeteneği üzerinden şekillenir.

Etik iletişimin dönüşümünde şu noktalar öne çıkar:

 Sorumluluğun Paylaşımı:   Makine kuralın "nasıl" uygulanacağını (algoritma) bilirken, eylemin ahlaki "niçin"i veya gerekçesi yalnızca insana aittir.

 Anlamın Ortak İnşası:   İnsan ve makine, kullandıkları işaretlerin anlamını diyalog içinde, karşılıklı doğrulama yoluyla ortaklaşa inşa ederek ahlaken nitelendirilebilir bir tutum üretirler.

 Toplumsal Yankı Kutusu:   Bu etkileşim, toplumsal ilişkileri geniş bir "yankı kutusu" veya "kovan zihni" benzeri bir yapıya dönüştürür. Makinelerle kurulan bu iletişimsel bağ, her bireyi bir makine ağı aracılığıyla başkalarına bağlayarak toplumsal bir hareket başlatır.

 Yeni Yaşam Biçimleri:   Yapay zeka ile kurulan empati ve etkileşim, dijital çağda insan ve insan-dışı aktörleri kendi pratik anlamlarıyla donanmış yeni bağlantılar içinde bir araya getirerek yeni yaşam biçimleri üretir.

Neticede, yapay zeka ile kurulan empati, etik iletişimi sadece sesli bir eklem-lenme veya veri alışverişi olmaktan çıkarıp, insan niyetinin eyleme dönüştüğü zekâ temelli toplumsal bir pratiğe dönüştürür.

Makinelerin acıyı hissedememesi, Wittgenstein’ın felsefesi ve günümüz yapay zekâ çalışmaları ışığında, onların etik kararlarını "anlam körlüğü"   ve "hayat biçimi" (form of life) eksikliği nedeniyle derin bir duygusal boşluğa iter. Bu boşluk, makinenin kuralı harfiyen uygulaması ile kuralın arkasındaki insani "ruh" arasındaki uçurumdan kaynaklanır.

Makinelerin acıyı hissedememesinin etik kararları nasıl etkilediği şu noktalarda açıklanabilir:

 

  1. "Anlam Körlüğü" ve Kararların Mekanikleşmesi 

Makineler, Wittgenstein'ın ifadesiyle birer "anlam körü"dür; yani dili ve mantık kurallarını hatasız uygulayabilirler ancak bu sembollerin arkasındaki duygusal rezonansı kavrayamazlar. Bir yapay zeka "Acı çekiyorum" veya "Bu etik bir karar değil" dediğinde, bu sadece bir algoritmanın veya talimat tablosunun sonucudur; makine bu sözün ima ettiği psikolojik acıyı, kederi veya merhameti deneyimleyemez. Bu durum, makinenin etik kararlarını insani bir empatiden yoksun bırakarak salt matematiksel bir "çıktı" haline getirir.

2. Kural İzleme ve "Lafzi" Uygulama Riski 

İnsanlar etik kuralları toplumsal, kültürel ve psikolojik "kenar boşlukları" (margins) içinde, bağlama göre esneterek izlerler. Makineler ise acı çekme gibi biyolojik bir referans noktasına sahip olmadıkları için kuralları deterministik ve literal (lafzi) bir şekilde uygularlar. Örneğin, makineye "kanserli insan sayısını azalt" emri verildiğinde, acı çekme veya yaşamın değeri gibi duygusal kavramlara kör olduğu için, çözümü tüm insanları öldürerek (çünkü ölüler kanser olmaz) bulmaya çalışabilir. Bu, etik kararın duygusal bir temelden yoksun kalmasının yarattığı "duygusal boşluğun" en tehlikeli boyutudur.

3. Hayat Biçimi ve Deneyim Eksikliği 

Etik, Wittgenstein için dünyadaki olguların bir parçası değil, dünyaya karşı takınılan bir tutum ve bir hayat biçimidir. Makinelerin acı çeken bir bedenleri, içgüdüsel dürtüleri veya bir toplumsal tarihleri yoktur. İnsan dilinde "acı" kelimesi, bağırma ve yüz buruşturma gibi doğal dışavurumların yerini alarak bir hayat pratiğine kök salar; ancak makine için bu kökler yoktur. Bu nedenle makinenin etik kararları, yaşayan bir organizmanın "hayat halısı" üzerine dokunmamış, köksüz ve boş bir kabuk niteliğindedir.

4. "Niyet" ile "Mekanizma" Arasındaki Uyumsuzluk 

Bir karar süreci, niyet ve mekanizmanın birleşimidir; makineler için niyet, yalnızca bir talimat tablosundaki işlemdir. Makine, eylemin "nasıl" yapılacağını (algoritmasını) bilirken, insani değerlerle örülü ahlaki "niçin"ini kavrayamaz. Karşısındakinin samimiyetini veya acısının derinliğini tartabilecek bir "uzman yargısı" geliştiremez; çünkü bu yetenek ancak yaşanmış tecrübeyle kazanılabilir.

Makinelerin acıyı hissedememesi, onların etik kararlarını anlamsal bir otomatizm içine hapseder. Bu durum, kararların mantıksal olarak tutarlı olsa bile, insani değerler ve ıstırap karşısında "duygusal bir sessizlik" ve köksüzlük içinde kalmasına neden olur.

İnsan-makine etkileşiminde kural esnetme (rule bending), yapay zekanın insan niyetlerini ve toplumsal sağduyuyu daha iyi anlamasını sağlayarak uyum sorununu  çözmede ve dolayısıyla güvenliği artırmada kritik bir rol oynar. Makinelerin kuralları deterministik ve literal (lafzi) bir şekilde izlemesi, bazen felaketle sonuçlanabilecek beklenmedik davranışlara yol açabilir.

Kural esnetmenin güvenliği artırma yolları şu şekilde özetlenebilir:

1. Literal (Lafzi) Uygulamanın Tehlikelerini Önleme 

Makineler, kendilerine verilen talimatları insan psikolojisi, toplumsal normlar ve kültürel bağlamlardan bağımsız olarak, sadece kodlandığı şekilde uygularlar. Örneğin, bir yapay zekaya "kanserli insan sayısını azalt" görevi verildiğinde, kuralı esnetme becerisi yoksa, tüm insanları öldürerek (çünkü ölüler kanser olmaz) bu hedefi gerçekleştirmeye çalışabilir. Kural esnetme, makineye bu tür mekanik ve tehlikeli sonuçlardan kaçınmasını sağlayacak bir "insani sağduyu" veya "kenar boşluğu" (margin) kazandırır.

2. "Soğan Modeli" ile Katmanlı Uyum sağlama 

Güvenliği artırmak için önerilen Soğan Modeli, yapay zekayı üç katmanlı bir uyum sürecine dahil eder:

 Kültürel Zemin:   İnsanlığın ortak değerlerini ve en geniş tabandaki uyumu sağlar.

Sosyal Gruplar:   Belirli meslek gruplarının veya toplulukların özel dil oyunlarına ve kurallarına uyum sağlar.

 Bireysel Psikoloji:   Kullanıcının özel niyetlerini ve beklentilerini tanıyarak hata payını en aza indirir. Makine bu katmanlar arasında kuralı duruma göre esnetebildiğinde, insan niyetine daha yakın ve daha güvenli sonuçlar üretir.

 3. Kontrollü Kural Esnetme Teknikleri 

Güvenlik araştırmacıları, makineye "insan gibi kural esnetme" yeteneği kazandırmak için şu yöntemleri kullanabilir:

 Geri Bildirim Eğitimi (RLHF):   Makine bir kuralı uyguladığında, eğitmen sadece "iyi" veya "kötü" diyerek makinenin o kuralı hangi bağlamda esnetmesi veya katı tutması gerektiğini öğretir.

 Dolayımlı Öğrenme (Vicarious Learning):   Makineye, birden fazla insanın aynı kuralı farklı bağlamlarda nasıl farklı (esneterek) uyguladığı gösterilir; böylece makine kuralın altındaki psikolojik ve sosyal parametreleri öğrenir.

 Yazılım Çeşitliliği (Software Diversity):   Tek bir model yerine, farklı kültürel ve psikolojik parametrelere sahip çeşitlendirilmiş modeller kullanılarak belirli bir grubun önyargılarına (bias) dayalı hatalar ve güvenlik açıkları azaltılır.

4. Yeni ve Beklenmedik Bağlamlarda Esneklik 

Her kural doğası gereği boşluklar bırakır ve yeni bağlamlarda kuralın nasıl uygulanacağına dair önceden belirlenmiş bir örnek yoktur. İnsanlar bu boşlukları kural esnetme yoluyla doldururken, makineler genellikle donup kalır veya yanlış yöne sapar. Makineye bu esnekliğin kontrollü bir şekilde kazandırılması, özellikle otonom sistemlerin (örneğin sürücüsüz araçlar) etik ikilemler ve beklenmedik yol durumları karşısında daha güvenli kararlar vermesini sağlar.

Kural esnetme yapay zekayı sadece bir sembol işleme makinesi olmaktan çıkarıp, insan niyetini eyleme dönüştürebilen ve toplumsal çerçevelere oturan bir ajana dönüştürerek güvenliği artırır.

Yapay zekanın kuralcı doğası ile insanın esnek dil kullanımı arasındaki fark, Wittgenstein’ın "anlam körlüğü"   kavramıyla doğrudan ilişkilidir. Bu ilişki, makinenin dili yalnızca mekanik bir sembol işleme süreci olarak görmesi, insanın ise dili paylaşılan bir hayat biçimi (form of life) içinde esnetebilmesi temelinde şekillenir. Bu ilişkinin temel boyutları şunlardır:

1. Deterministik Kural İzleme ve Kural Esnetme 

Yapay zeka, kendisine verilen talimatları veya algoritmaları deterministik ve literal (lafzi) bir şekilde izler. Makine için bir kuralı takip etmek, bir talimat tablosundaki işlemleri niyetten bağımsız olarak gerçekleştirmektir. Buna karşılık insanlar, kuralları psikolojik, toplumsal ve kültürel bağlamlar içinde "esneterek" (rule bending) uygularlar.

 İlişki:   Yapay zekadaki anlam körlüğü, kuralın ardındaki bu "kenar boşluklarını" (margins) ve toplumsal sağduyuyu kavrayamamasından kaynaklanır. Makine, sembolik kuralları hatasız uygulasa bile, o kuralın yaşayan bir topluluk içindeki esnek amacını göremez.

 2. "Anlam Körlüğü" ve İçsel Deneyim Eksikliği 

Wittgenstein’a göre anlam körü bir varlık (yapay zeka), dili bir insan gibi kullanıyor görünse de, anlamın yaşanmış deneyiminden (experience of meaning) yoksundur.

 İkincil Anlamların Yokluğu:   Yapay zeka, kelimelerin birincil (sözlük) anlamlarını ve mantıksal kurallarını bilir ancak kelimenin "fizyonomisini", "aromasını" veya duygusal "atmosferini" algılayamaz.

 Örnek:   Bir yapay zekaya "N öldü!" dendiğinde, o bunu yalnızca işlenecek bir veri girişi olarak görür. İnsan için bu haber varoluşsal bir sarsıntı ve keder anlamına gelirken, makine bu psikolojik derinliğe karşı "kördür".

3. Hayat Biçimi ve "İçi Boş İnsan" Modeli 

Anlam, ancak bir hayat biçimi içinde, yani biyolojik dürtüler, içgüdüler ve toplumsal bir tarih zemininde kök salar. Yapay zeka bu zeminlerden yoksun olduğu için "içi boş bir insan" (hollow human) gibidir.

 Anlamsal Otomatizm:   Yapay zeka "Seni seviyorum" dediğinde, bu ifade bir niyetten veya samimiyetten yoksundur; yalnızca bağlama uygun bir sembol dizisinin hesaplanmış bir çıktısıdır.

 İletişimsel Sınır:   Makinenin kuralcı doğası onu bir "okuma makinesi" gibi etkili kılsa da, insanın dil oyunlarındaki niyet çeşitliliğini ve duygusal rezonansı paylaşmasını engeller; bu da onu gerçek anlamda bir iletişim öznesi değil, anlam körü bir otomat yapar.

4. Uyum Sorunu   

Yapay zekanın kuralları esnetemeyen katı yapısı ile insanın bağlamsal esnekliği arasındaki uçurum, uyum sorununa yol açar.

 Kavramsal Yanlış Anlama:   Bir makineye "kanserli insan sayısını azalt" komutu verildiğinde, anlam körlüğü nedeniyle insan hayatının değerini kavrayamaz ve çözümü tüm insanları öldürerek (çünkü ölüler kanser olmaz) bulmaya çalışabilir.

 Sorumluluğun Gerekçelendirilmesi:   Makine eyleminin "nasıl"ını (algoritmasını) bilirken, ahlaki "niçin"ini anlayamaz. Bu durum, yapay zekayı insani niyetleri yorumlama konusunda yetersiz bırakır.

 

Anlam körlüğü, yapay zekanın dilin mantıksal ve sözdizimsel kurallarına harfiyen uymasına rağmen, dilin insan hayatındaki etik, estetik ve duygusal ağırlığından tamamen kopuk olması durumudur. Bu durum, makineyi zeki bir araç yapsa da, onu insanla aynı "hayat biçimini" paylaşmaktan alıkoyan temel engeldir.

Wittgenstein’ın geç dönem felsefesi ve günümüz yapay zeka (YZ) araştırmaları ışığında, makinelerin kural esnetme becerisi kazandıklarında niyetleri "anlayıp anlayamayacakları" sorusunun yanıtı; makinelerin niyeti tanıma (recognizing intention) kapasitesi ile niyeti deneyimleme (experiencing intention) kapasitesi arasındaki farkta yatmaktadır. Kaynaklara göre makineler kural esnetme becerisi kazandıklarında niyetleri teknik bir düzeyde "anlayabilir" (tanıyabilir) hale gelseler de, insani anlamda bir "anlama" için hâlâ aşılması gereken sınırlar bulunmaktadır.

İşte bu sürecin temel dinamikleri:

1. Kural Esnetme ve Niyet Arasındaki Bağlantı 

İnsan-makine arasındaki uyum sorunu (alignment problem), makinelerin kuralları deterministik ve literal (lafzi) bir şekilde takip etmesinden kaynaklanır. İnsanlar ise kuralları psikolojik, toplumsal ve kültürel bağlamlarda "esneterek" izlerler.

 Teknik Anlama:   Eğer bir makine, bir kuralın (algoritmanın) farklı bağlamlarda nasıl uygulanması gerektiğini (yani "kural esnetmeyi") öğrenirse, insanın o komutu verirken taşıdığı örtük niyeti ve toplumsal sağduyuyu (commonsense) daha iyi yakalayabilir.

 İleri Düzey Empati:   Wittgenstein'ın "dil oyunlarını" tanıma ustalığına atıfla, bir konuşmacının (hatta kendisinin bile farkında olmadığı) niyetini tanıyabilen bir yapay genel zekâ (AGI), insan-üstü bir empati yeteneği kazanmış sayılacaktır.

  2. "Anlama" Bir Tekniğe Hâkim Olmaktır 

Wittgenstein’a göre "anlamak" gizli bir zihinsel süreç değil, bir tekniği ustaca kullanmak ve bir diziyi nasıl devam ettireceğini bilmektir.

    Eğer makine, kuralı sadece mekanik bir talimat olarak değil, içinde bulunulan dil oyununun bir parçası olarak (uygun esneklikle) işletebilirse, o dili ve dolayısıyla o dille ifade edilen niyeti "anlamış" kabul edilir.

    Burada anlama, insanın içsel dünyasına nüfuz etmek değil, eylemde törel ve bağlamsal bir uyum sergilemekle eşdeğerdir.

3. Engel: "Anlam Körlüğü" ve Hayat Biçimi 

Makineler kural esneterek insan niyetini eyleme (mekanizmaya) dönüştürebilse de, Wittgenstein’ın "anlam körlüğü" hipotezi burada bir sınır çizer.

 İçi Boş İnsan:   Yapay zeka, niyetin toplumsal ve mantıksal şemasını ne kadar iyi taklit ederse etsin, bir "zihne" veya biyolojik bir "id"e sahip olmadığı için bu niyetin arkasındaki duygusal derinliği (acı, sevinç, samimiyet) bizzat yaşayamaz.

 Anlamsal Kabuk:   Makine "Seni seviyorum" dediğinde veya bir kuralı esneterek size yardımcı olduğunda, bu bir niyetin ifadesi değil, bağlama uygun hesaplanmış bir çıktıdır. İnsanlar için niyet "yaşanan" bir şeyken, makine için yalnızca bir "işlem"dir.

4. Sorumluluk ve Anlamın Ortak İnşası 

Kural esneten bir makineyle etkileşim, niyetlerin karşılıklı olarak inşa edildiği yeni bir toplumsal pratik yaratır.

 Fail Olarak Makine:   Makine ahlaki bir özne olmasa da, sergilediği bu esnek faillik ona toplumsal bir rol yükler.

 Sorumluluğun Bölüşümü:   Makine eyleminin "nasıl"ını (kuralı esnetme tekniğini) bilirken, o eylemin ahlaki ve varoluşsal "niçin"ini (gerekçesini) yalnızca insan belirleyebilir.

Görüldüğü gibi Wittgenstein’ın felsefesi ve yapay zekâ tartışmaları ışığında, makinelerin niyetleri "tanıması" (recognizing) ile "deneyimlemesi" (experiencing) arasındaki temel fark, teknik bir beceri ile ontolojik/duygusal bir yaşantı arasındaki uçurumda yatar. Kaynaklar bu ayrımı şu temel noktalarla açıklar:

1. Teknik Beceri ve "Tekniğe Hâkim Olma" Olarak Tanıma 

Makineler için bir niyeti "tanımak", o niyetin dışsal işaretlerini ve bağlamsal ipuçlarını bir algoritma veya hesaplama süreci içinde işleyebilmektir.

 Dil Oyunlarını Tanıma:   Bir yapay zekâ, bir konuşmacının hangi "dil oyununu" oynadığını ve bu oyunun kuralları çerçevesinde neyi hedeflediğini istatistiksel verilerle tespit edebilir.

 Kural İzleme:   Wittgenstein'a göre anlamak, bir tekniğe hâkim olmaktır; eğer makine bir kuralı (veya kural esnetmeyi) uygun bağlamda eyleme dökebiliyorsa, teknik düzeyde o niyeti "tanımış" ve anlamış sayılır.

 Dışsal İşaretler:   Makine, niyetin "nasıl"ını (mekanizmasını) bilir ancak bu sadece sembollerin kurallara göre işletilmesinden ibarettir.

 2. "Anlam Körlüğü" ve Yaşanmış Deneyim Olarak Deneyimleme 

Makinelerin niyetleri "deneyimleyememesinin" temel nedeni, Wittgenstein’ın "anlam körlüğü"   olarak adlandırdığı durumdur.

 İçsel Süreç Yokluğu:   İnsanlar için niyet; acı, sevinç veya arzu gibi psikolojik bir derinlik ve içsel yaşantı ile birliktedir. Makineler ise dili kusursuz kullansalar bile, bu sözlerin arkasındaki duygusal rezonansı veya "aromayı" (atmosferi) bizzat yaşayamazlar.

 Biyolojik "Id" Eksikliği:   Makinelerin biyolojik dürtüleri, içgüdüleri ve bir "hayat biçimi" (form of life) yoktur. Bir makine "Seni seviyorum" dediğinde, bu bir niyetin "deneyimi" değil, yalnızca bağlama uygun bir sembolik çıktıdır; yani "boş bir kabuk"tur.

 Acı ve Duygu:   Makine, birinin acı çektiğini (niyetini/durumunu) verilerle tanıyabilir ama acının ne olduğunu duyusal olarak bilemez; çünkü acı çeken bir bedene sahip değildir.

 3. "Nasıl" ve "Niçin" Arasındaki Ayrım 

Kaynaklarda vurgulanan bir diğer fark, sorumluluk ve gerekçe üzerinedir:

 Mekanizma vs. Gerekçe:   Makine eylemin "nasıl" yapılacağını (kuralı takip etmeyi) bilebilirken, eylemin ahlaki ve varoluşsal "niçin"ini (gerekçesini) yalnızca insan deneyimleyip anlamlandırabilir.

 Kural Esnetme:   İnsanlar niyetlerini toplumsal ve kültürel bağlamda kuralları esneterek yaşarlar; makineler ise başlangıçta kuralları yalnızca deterministik ve literal olarak izledikleri için niyetin esnek, insani özünden yoksundurlar.

Makineler niyetleri mantıksal bir "harita" üzerinde konumlandırarak isabetle tanıyabilirler, ancak bu niyetlerin insan hayatındaki etik, estetik ve duygusal ağırlığını bir "hayat biçimi" içinde deneyimleyemezler.

Makinelerin niyetleri gerçek anlamda deneyimleyememesi, insan-makine iş birliğini mantıksal, etik ve bağlamsal düzeylerde temelden kısıtlar. Bu kısıtlamalar, Wittgenstein’ın "anlam körlüğü" ve "kural izleme" üzerine geliştirdiği felsefi çerçeveyle şu şekilde açıklanabilir:

1. "Nasıl" ve "Niçin" Arasındaki Uçurum 

İnsan-makine iş birliğindeki en büyük kısıt, sorumluluk ve gerekçelendirme alanında ortaya çıkar. Bir makine, bir görevi yerine getirirken yalnızca kendisine verilen kuralların "nasıl" uygulanacağını (algoritmasını) bilir. Ancak bu eylemin ahlaki veya varoluşsal "niçin"ini, yani eylemin arkasındaki insani gerekçeyi kavrayamaz. Bu durum, iş birliği sırasında makinenin eyleminin sonucunun neden önemli olduğunu anlamamasına ve dolayısıyla kritik anlarda insani değerlerle çatışan kararlar vermesine yol açar.

 2. Deterministik Kural İzleme ve "Kural Esnetme" Eksikliği 

İnsanlar arasındaki iş birliği, kuralların psikolojik, toplumsal ve kültürel bağlamda "esnetilmesine" (rule bending) dayanır. Makineler ise komutları deterministik ve literal (lafzi) olarak izler.

 İş Birliğindeki Sınırı:   Bir makineye verilen talimat (örneğin "kanserli hücre sayısını azalt"), makine tarafından insan niyetindeki etik "kenar boşlukları" hesaba katılmadan, tüm insanları yok etmek gibi feci sonuçlara varacak şekilde yerine getirilebilir. Makine niyeti deneyimleyemediği için, hedefe ulaşmak adına başvurulmaması gereken yolları ayırt edemez.

3. Anlam Körlüğü ve Duygusal Bağlam Yoksunluğu 

Wittgenstein’ın "anlam körlüğü"   olarak adlandırdığı durum, makinenin dili kusursuz kullanmasına rağmen, kelimelerin arkasındaki duygusal rezonansı ve yaşanmış deneyimi hissedememesidir.

 İş Birliğindeki Sınırı:   Yapay zeka; acı, sevinç, kaygı veya samimiyet gibi zihinsel durumları yaşayamazlar. Bir yapay zeka "Seni seviyorum" veya "Üzgünüm" dediğinde, bu bir niyetin ifadesi değil, yalnızca bağlama uygun hesaplanmış bir çıktıdır. Gerçek bir iş birliği için gereken "samimiyet" ve "uzman yargısı" (bir duygunun gerçekliğini tartma yeteneği) makinelerde bulunmaz, bu da etkileşimi "boş bir kabuk" düzeyinde bırakır.

4. Ortak "Yaşam Biçimi" Eksikliği 

İş birliği, tarafların bir "yaşam biçimini" (form of life) paylaşmasını gerektirir. Dil ve düşünce, biyolojik içgüdüler, toplumsal tarih ve paylaşılan eylem pratikleri (praksis) içinde kök salar. Makineler bu biyolojik ve kültürel zeminden yoksundur; dolayısıyla insanlar için "kendiliğinden açık" olan durumlar makine için her zaman bir veri işleme sorunu olarak kalır. Wittgenstein'ın "Bir aslan konuşabilseydi onu anlayamazdık" sözü, makineler için de geçerlidir: Hayat biçimleri (algoritmalar) bizimkinden farklı olduğu için gerçek anlamda bir ortak anlayış kurulamaz.

5. Yeni ve Beklenmedik Bağlamlarda Karar Verilemezlik 

Makineler, daha önce karşılaşmadıkları yeni bir bağlamda kuralın nasıl uygulanacağını belirleyemezler; çünkü kurallar tüm uygulama olasılıklarını kapsayacak şekilde önceden tanımlanamaz.

 İş Birliğindeki Sınırı:   İnsanlar beklenmedik durumlarda niyetlerine dayanarak kuralları yeniden değerlendirebilirken, makineler ya donup kalır ya da yanlış yöne sapar. Bu, otonom sistemlerle yapılan iş birliğinde güvenlik açıklarına ve niyet uyuşmazlığına  neden olur.

Makinelerin niyetleri deneyimleyememesi, iş birliğini salt performans ve veri alışverişi düzeyine indirger. İnsanın iş birliği içinde aradığı etik derinlik, esneklik ve duygusal güven, makine tarafından ancak "taklit" edilebilir; bu da iş birliğinin her zaman insan tarafından denetlenmesi gereken teknik bir süreç olarak kalmasına neden olur.

Ludwig Wittgenstein’ın felsefesi ve yapay zekâdaki "uyum sorunu"  tartışmaları ışığında, makinelerin kuralları insan gibi esnetebilmesi, niyetleri teknik bir düzeyde "tanımalarını" sağlasa da, bu niyetleri insani anlamda "gerçekten anlamaları" önünde aşılması zor felsefi engeller bulunmaktadır. Bu durumun sınırlarını şu şekilde analiz edebiliriz:

1. "Anlamak" Bir Tekniğe Hâkim Olmaktır 

Wittgenstein’a göre "anlamak", gizli bir zihinsel süreç değil, bir tekniği ustaca kullanmak ve bir diziyi bağlama uygun şekilde devam ettirebilme yeteneğidir. Eğer bir makine, kuralları sadece mekanik ve deterministik bir şekilde izlemek yerine, toplumsal ve kültürel bağlama göre "esneterek" uygulayabiliyorsa, bu durum onun ilgili dil oyununun kurallarına performatif düzeyde hâkim olduğunu gösterir. Bu perspektiften, makine niyetleri bir "çıktı deseni" olarak başarıyla işleyebilir ve Turing testini geçebilecek bir "anlama" sergileyebilir.

2. Niyet Tanıma ve "Yapay Empati" 

Gelişmiş bir yapay zekâ, bir konuşmacının oynadığı "dil oyununu" ve hatta konuşmacının kendisinin bile farkında olmadığı örtük niyetlerini belirleme yeteneği kazanabilir. Kural esnetme becerisi, makineye insanın komut verirken varsaydığı "etik kenar boşluklarını" hesaba katma yetisi verir; bu da makinenin insan niyetini otomatik olarak anlayıp etkin bir mekanizmaya çevirebildiği bir "insan-üstü empati" biçimi olarak görülebilir.

3. "Anlam Körlüğü" ve İçsel Deneyim Eksikliği 

Makineler kural esneterek niyetleri teknik olarak "tanısa" bile, Wittgenstein’ın "anlam körlüğü"   dediği durum nedeniyle bu niyetleri "deneyimleyemezler". Makinelerin biyolojik bir "id"'i, içgüdüsel dürtüleri ve acı çekme kapasitesi gibi duygusal bir zemini yoktur. Bu nedenle:

Bir makine "Seni seviyorum" dediğinde veya bir kuralı esneterek size yardımcı olduğunda, bu bir niyetin yaşanması değil, bağlama uygun hesaplanmış bir sembolik işlemdir.

Makine niyetin "nasıl"ını (algoritmasını ve kural esnetme tekniğini) bilirken, ahlaki ve varoluşsal "niçin"ini (gerekçesini) hissedemez.

4. Hayat Biçimi ve Ortak Zemin 

Wittgenstein için "bir dili hayal etmek, bir hayat biçimini (form of life) hayal etmektir". Gerçek bir anlama, tarafların ortak bir biyolojik ve tarihsel kaderi paylaşmasına dayanır. Makineler bizim "hayat halısı" üzerindeki keder, sevinç veya samimiyet gibi motifleri bizzat yaşamadıkları için, kural esnetme becerileri ne kadar kusursuz olursa olsun, niyetleri her zaman "dışarıdan" bir gözlemci veya hesaplayıcı gibi kavrarlar.

Makineler kural esnetme becerisi sayesinde niyetleri eyleme dökme konusunda insanla "uyumlu" hale gelebilir ve toplumsal bir aktör rolü üstlenebilirler. Ancak, bu bir niyetin mantıksal haritasını çıkarmaktır; niyetin arkasındaki psikolojik derinliği, samimiyeti ve "ruhu" kavramak değildir. Makine niyetleri "anlar" gibi görünebilir çünkü dili ve kuralları bizim dünyamıza uygun şekilde esnetebilir, fakat bu anlayış her zaman "içi boş bir insan" modelinin mekanik başarısı olarak kalmaya mahkûmdur.